Re: [討論] 各事件的英文說法

看板Kindaichi_Q作者 (寒江雪)時間18年前 (2007/03/15 14:48), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
※ 引述《frankmar (...)》之銘言: : : 13.怪盜紳士的殺人-The Gentleman Thief : : (紳士小偷...) : 怪盜也不知道該怎麼翻成英文XDrz Gentleman Thief好像就是怪盜的英文 或是說怪盜一詞就是Gentleman Thief的翻譯 Gentleman Thief Arsene Lupin 怪盜(紳士)亞森羅蘋大家不陌生吧 : : 26.金田一少年的敢死行-Judgment of Gankutsuou : : (巖窟王的判決) : 劇情忘了@@ 兇手的代稱~比喻 就是巖窟王 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.231.82.36

03/15 19:20, , 1F
不過一般Gentleman Thief都是翻成怪盜紳士吧@@?
03/15 19:20, 1F
文章代碼(AID): #15-Emw0k (Kindaichi_Q)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #15-Emw0k (Kindaichi_Q)