Re: [字幕] Rozen Maiden~traumend:第七話 茶會

看板Rozen_Maiden作者 (努力學日文)時間19年前 (2005/12/02 22:52), 編輯推噓10(10012)
留言22則, 6人參與, 最新討論串5/5 (看更多)
恩.... 原本S大給的字幕檔 會有對不上嘴的問題(配上HIRAW的無字幕AVI) 我跟S大討論後 修改了時間點 現在給 650U0 請搭配0rz享用吧 PS:要把檔名改的一樣喔不然會沒法掛上字幕 -- ~龍破斬(ドラグ‧スレイブ)~ 黃昏よりも昏きもの   血の流れより紅きもの 時の流れに埋もれし   偉大なる汝の名において 我ここに闇に誓わん   我等が前に立ち塞がりし すべての愚かなるものに 我と汝が力もて 等しく滅びを与えんことを -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 202.178.167.37

12/02 23:07, , 1F
奇怪..我用126m的檔看..時間上並沒有問題..是張數的關係?
12/02 23:07, 1F

12/02 23:10, , 2F
我用RAW 125FPS看也沒LAG 我是用威尼斯3000+來看的
12/02 23:10, 2F

12/02 23:26, , 3F
我抓的275M的(發布時間最早的)....檔案大小有差
12/02 23:26, 3F

12/02 23:28, , 4F
我現在改的是配合最多人抓的..因為種子會最早被轉寄
12/02 23:28, 4F

12/02 23:30, , 5F
到各大論壇....後來的我沒法管 ORZ
12/02 23:30, 5F

12/02 23:31, , 6F
我早就把字幕和影片一起壓製出來(檔案太大)
12/02 23:31, 6F

12/02 23:34, , 7F
現在只有退而求其次...要看的人就得去抓這個影片
12/02 23:34, 7F

12/02 23:35, , 8F
在不然就乾脆自己去更新字幕的時間點吧...XD
12/02 23:35, 8F

12/02 23:48, , 9F
其實這也是外掛字幕的好處XD..檔案小又好改~~
12/02 23:48, 9F

12/03 00:12, , 10F
我沒辦法抓你的字幕檔耶@@...開不出來
12/03 00:12, 10F

12/03 00:37, , 11F
對不齊可能有兩個原因:1.影片起始時間不同(但我看過的都
12/03 00:37, 11F

12/03 00:38, , 12F
如果是這個問題只要改頭尾時間即可,中間會自動調整
12/03 00:38, 12F

12/03 00:38, , 13F
是從玫瑰藤向上伸展的畫面開始的)2.媒體播放程式所使用的
12/03 00:38, 13F

12/03 00:40, , 14F
filter讀時間軸資訊的方式設得不同(但平常應該不會去改?)
12/03 00:40, 14F

12/03 00:41, , 15F
而且這應該也影響不到最陽春的.srt格式。我有改檔名看在一
12/03 00:41, 15F

12/03 00:42, , 16F
個兩倍大的影片檔上字幕會怎麼表現,結果也是照著文字檔中
12/03 00:42, 16F

12/03 00:43, , 17F
的時間出現
12/03 00:43, 17F

12/03 00:51, , 18F
請問時間差異有很大嗎?會是提供廠商畫面那段的關係?
12/03 00:51, 18F

12/03 01:00, , 19F
可能真如板大所說 我回去檢查發現Hi-RAW有時有sponsor的畫
12/03 01:00, 19F

12/03 01:02, , 20F
面,有時則有處理掉...網路上的格是很難統一啊 Orz
12/03 01:02, 20F

12/03 01:02, , 21F
不過用Subtitle Workshop也可以以group為單位調整字幕時間
12/03 01:02, 21F

12/03 21:40, , 22F
第7集快出來吧~~~~(敲碗)
12/03 21:40, 22F
文章代碼(AID): #13a5-kTN (Rozen_Maiden)
文章代碼(AID): #13a5-kTN (Rozen_Maiden)