Re: 美麗人偶們的性能諸元
※ 引述《PANZER (裝甲小弟)》之銘言:
: ※ 引述《Lisuo (萊姆的好朋友)》之銘言:
: : 這三個名字應該都是用德文發音的吧...
: : 不然另外兩個就會變成「泰格」(タイガー),
: : 還有「潘薩」(パンサー)了......
: : 此外據聞,這三種「猛獸」即是德國二次大戰時所用的三種坦克......
: : 就好像前面有人提到櫻花跟橘花是日本當時戰鬥機的名字一樣...
: 說得好,你一定有到過ptt站(140.112.251.10)吧,我就是在那裡找到三位加爾特蘭
: 戰鬥人偶的名字拼法.這三種猛獸清一色是大戰中後期德國所開發出來的戰車,分別
: "大山貓"式輕戰車,"豹"式中戰車及"虎"式重戰車;特別是虎式重戰車最有名.
: 說到這,不妨注意一下"法斯特"的名字,如果沒錯的話,法斯特是德文--Faust 的發
: 音,意思是"拳頭"
呵~~閣下所說的應該是小弟於4月7日發表於ptt的local卡通板之原創文章
其原文如下:
※ 引述《Morisato (K1)》之銘言:
: 偶然發現機械女神中的人物命名十分有趣.....
: 劇中的主要人偶如下
: JSM-01r Lime(萊姆)
: JSM-02c Cherry(櫻桃)
: JSM-03b Bloodberry(紅梅)
: GSM-01t Tiger(迪潔兒)
: GSM-02l Luchs(露克斯)
: Gsm-03p Panther(潘達)
: NSM-x1 Marine(瑪琳)
: 我個人推測JSM應該是 Japanese Saber Morionetten 的縮寫
: 同理可解釋GSM 與 NSM.....
: 而小樽身邊的三個人偶均分別以水果來命名...
: (Lime 是檸檬的近親...較檸檬小,也較檸檬酸)
: 至於法斯特身邊的人偶就更有趣了說
: Tiger 若以德文來發音應該是接近/ti'ger/
: Luchs 在德文是指大山貓
: Panther 則是豹
: 然而真正有趣的是第二次世界大戰中德國均有以這些動物作為戰車的命名
: Luchs是二號戰車L形(Sdkfz 121)
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
更正:有關二號戰車A-E型均為SDKFZ 121
不過L型為Sdkfz 123........
: Panther則是五號戰車(sdkfz 171)
: Tiger 是六號戰車(sdkfz 181 & 182)
^^^^^^^^^^^^^^^^^
補充說明一下:
Sdkfz 181 為 Tiger I 即虎一式...
sdkfz 182 則為Tiger II 一般又稱為虎王(King Tiger)
兩型戰車在設計上有極大的不同..不過都叫六號戰車....
至於其性能諸原...各位如果有興趣...可以自行去軍事板查閱
: 基本上這應該不是巧合...而是作者的惡趣味....CCC
小弟後來又有略作補充...
上面所貼即為最近的完成稿
歡迎各位同好為小弟提出批評指教
討論串 (同標題文章)
SMJ 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章