Re: [X]台版第16集暑假發行預定!!!(犬鬼的翻譯事ꔠ…
※ 引述《ShionRing (ShionRing)》之銘言:
: : 東販原先代理台版單行本時就跟著日本印"犬鬼";
: : 而東立在Shine雜誌中卻翻譯成"犬神",
: : 導致一票中途才看X的朋友們打電話到東販去抗議
: : 為什麼跟東立的"犬神"不同!!!
: : 但是...事實上本來就應該印"犬鬼"的啊~
: 我記得當初讓刃更名為"護刃"時,也有好些人抗議
: 唯有我們這些原本在看日文版的人才知道後者是正確的
: 真是奇怪~~有時翻譯錯誤的反而會被認為是對的
: 難道多數就一定是正確的嗎?!也未必吧!^^||
ㄣ...真的是很煩啊~
所以出版社在翻譯的時候就應該要注意到...
東立真的很神奇耶!!!日本都印"犬鬼"了~
幹嘛還翻成"犬神"....又不是沒漢字...||||+++
: : 因為一個人的力量真的太有限了....大家不都是CLAMP的fans嗎!?
: : 一起加油吧!!!)
: 真佩服妳喔~~^___^
: 我是因為不看shine,所以錯就由它錯啦~~^^|||
: 至於15集,幸好也有買日文版,中文版也就勉勉強強看啦~|||
ㄣ~第15集我也湊巧的買了日版的...
不過該爭取的還是要做啦!!!
因為實在很不喜歡看到對的東西被說成錯的一樣....
討論串 (同標題文章)
SOB_CLAMP 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章