Re: [X]台版第16集暑假發行預定!!!(犬鬼的翻譯事ꔠ…

看板SOB_CLAMP作者 (夢の軌跡.幻想曲)時間24年前 (2001/05/27 12:18), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串5/5 (看更多)
※ 引述《HLE (永遠的楊提督)》之銘言: : ※ 引述《FANTASIA (夢の軌跡.幻想曲)》之銘言: : : ㄣ~東販說大約是那個時候出沒錯喔...:) : : 而且,關於之前頗受爭議的"犬鬼事件"~也終於有個初步結果囉~~ : : ("犬鬼事件"就是指"犬鬼"這個角色的名字在翻譯上出現的問題, : : 東販原先代理台版單行本時就跟著日本印"犬鬼"; : : 而東立在Shine雜誌中卻翻譯成"犬神", : : 導致一票中途才看X的朋友們打電話到東販去抗議 : : 為什麼跟東立的"犬神"不同!!! : : 但是...事實上本來就應該印"犬鬼"的啊~ : : 唉...真不懂東立為什麼要翻個不一樣的...|||+++) : : 總之.在經過少數忠實FANS的聲援聲下.... : : 東販從16集的台版單行本起,將回復到從前14集一樣, : : 跟著日本翻譯"犬鬼",而錯誤的15集,也將在再版後改正回"犬鬼"~ : : 至於東立...就讓它們錯下去吧...||||| : : (有關改回翻譯"犬鬼"的事件我是打電話到東販的編輯部小姐那問的喔~ : : 我光是這個問題我就打電話抗議了5次左右....因為對的就該堅持啊!!!! : : 希望以後有類似的狀況大家也能一起幫忙... : : 因為一個人的力量真的太有限了....大家不都是CLAMP的fans嗎!? : : 一起加油吧!!!) : 太厲害了!!光是對你的毅力和恆心就要一鞠躬...!! : 嗯......比較起來....我真是太懶了.....(汗) : 可是..可是...我真的也是clamp的忠實fans呀......> < : 嗯...以後我會努力的...!! (握拳) : (對著夕陽吶喊) 謝謝啦... 以後萬一還有這種狀況~ 希望大家都能幫'忙啦....^^
文章代碼(AID): #x480f00 (SOB_CLAMP)
文章代碼(AID): #x480f00 (SOB_CLAMP)