Re: [X]台版第16集暑假發行預定!!!(犬鬼的翻譯事ꔠ…
※ 引述《HLE (永遠的楊提督)》之銘言:
: ※ 引述《FANTASIA (夢の軌跡.幻想曲)》之銘言:
: : ㄣ~東販說大約是那個時候出沒錯喔...:)
: : 而且,關於之前頗受爭議的"犬鬼事件"~也終於有個初步結果囉~~
: : ("犬鬼事件"就是指"犬鬼"這個角色的名字在翻譯上出現的問題,
: : 東販原先代理台版單行本時就跟著日本印"犬鬼";
: : 而東立在Shine雜誌中卻翻譯成"犬神",
: : 導致一票中途才看X的朋友們打電話到東販去抗議
: : 為什麼跟東立的"犬神"不同!!!
: : 但是...事實上本來就應該印"犬鬼"的啊~
: : 唉...真不懂東立為什麼要翻個不一樣的...|||+++)
: : 總之.在經過少數忠實FANS的聲援聲下....
: : 東販從16集的台版單行本起,將回復到從前14集一樣,
: : 跟著日本翻譯"犬鬼",而錯誤的15集,也將在再版後改正回"犬鬼"~
: : 至於東立...就讓它們錯下去吧...|||||
: : (有關改回翻譯"犬鬼"的事件我是打電話到東販的編輯部小姐那問的喔~
: : 我光是這個問題我就打電話抗議了5次左右....因為對的就該堅持啊!!!!
: : 希望以後有類似的狀況大家也能一起幫忙...
: : 因為一個人的力量真的太有限了....大家不都是CLAMP的fans嗎!?
: : 一起加油吧!!!)
: 太厲害了!!光是對你的毅力和恆心就要一鞠躬...!!
: 嗯......比較起來....我真是太懶了.....(汗)
: 可是..可是...我真的也是clamp的忠實fans呀......> <
: 嗯...以後我會努力的...!! (握拳)
: (對著夕陽吶喊)
謝謝啦...
以後萬一還有這種狀況~
希望大家都能幫'忙啦....^^
討論串 (同標題文章)
SOB_CLAMP 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章