看板 [ Shana ]
討論串[討論] 夏娜的字幕組
共 9 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者shy010 (小猴)時間19年前 (2005/12/28 09:57), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
刪一些. 沒錯 自由風是OK 不會說很好沒錯 但至少都在水準上不會有大雷出現. 而且是是繁體的 畫面整體感不錯 不會有字幕看的很累的情況發生. 而且本身有發布頁置頂 不會漏抓 是重點. 嗯嗯 同感嗯嗯 現在是抓空間跟自由風2套. 但空間版常漏抓....... 至於 T3印象中 是紅色字?? 感覺看的

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Gwaewluin (神無月 孝臣)時間19年前 (2005/12/28 14:43), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
但是老實說. 感覺現在的TV版都只是看爽的而已. 真正要收還是打算等到有DVD以後再收. --. Deserves death! I daresay he does. Many that live deserve death. And some diethat deserve life. Can y
(還有65個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者lordmi (星宿喵)時間19年前 (2005/12/28 15:25), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
海之天使是流鳴裡面的某人個人製作,所以也不能說是流鳴的東西。. 不過最近他老兄課業繁忙,所以10元麵包晚了3天,11元麵包晚了2天,12元麵包.... 到現在還沒出現@@. 翻譯我都比較過了,T3對一些日本常用詞彙有額外註解,海則是對夏娜世界觀有比較. 多註解,比X2或A9等搶快的好不少。. --.

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者f9190 (F9190)時間19年前 (2005/12/28 16:09), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
其實我並不信賴台灣的DVD.... 明明都是DVD. 品質跟日本卻有差=3=. 翻譯也不是沒出問題. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 140.112.30.96.
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁