[閒聊] DrStrange 預告

看板SuperHeroes (美國漫畫/超級英雄)作者 (至尊魔法師)時間9年前 (2016/09/28 14:13), 編輯推噓15(1508)
留言23則, 14人參與, 最新討論串1/1
https://youtu.be/3xoxeCWpZyU
老衲覺得很棒! -- https://youtu.be/Lt-U_t2pUHI
https://youtu.be/HSzx-zryEgM
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.138.154.16 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/SuperHeroes/M.1475043190.A.B7D.html

09/28 14:48, , 1F
最後他們兩位也太雞同鴨講XD
09/28 14:48, 1F

09/28 15:01, , 2F
「先生是?」「是博士!」「博士先生?」「史傳奇啦(義
09/28 15:01, 2F

09/28 15:01, , 3F
同很奇怪吧)」「也許吧,我不會在意。」
09/28 15:01, 3F

09/28 17:41, , 4F
最後那段雙關語翻譯會哭XD
09/28 17:41, 4F

09/28 19:15, , 5F
復仇者lol
09/28 19:15, 5F

09/28 19:57, , 6F
那條光鞭感覺好軟Q好想拉拉看
09/28 19:57, 6F

09/28 23:35, , 7F
最後那段XD
09/28 23:35, 7F

09/28 23:47, , 8F
特效超炫的!
09/28 23:47, 8F

09/29 02:08, , 9F
好奇到時候翻譯要怎麼翻XDDD
09/29 02:08, 9F

09/29 15:10, , 10F
是不是翻醫生會比較好呢?
09/29 15:10, 10F

09/29 15:22, , 11F
確實是醫生比較好,我是為了配合片名奇異博士才翻博士。
09/29 15:22, 11F

09/29 23:33, , 12F
反派變搞笑役了嗎 XD
09/29 23:33, 12F

09/30 11:48, , 13F
最後雙關語的Strange只能直接翻成奇異吧……
09/30 11:48, 13F

09/30 13:01, , 14F
也是,我是因為想更口語化點所以翻奇怪。
09/30 13:01, 14F

09/30 15:37, , 16F
有人翻了,最後那Strange的雙關真的太難處理。
09/30 15:37, 16F

09/30 18:04, , 17F
好酷炫!期待
09/30 18:04, 17F

09/30 18:59, , 18F
魔法怪醫史傳奇?
09/30 18:59, 18F

09/30 21:12, , 19F
Who am I to judge不是說他不在意的意思,應該是說「我
09/30 21:12, 19F

09/30 21:13, , 20F
憑什麼去論斷(你的名字怪不怪)呢?」
09/30 21:13, 20F

10/01 00:00, , 21F
喔喔,感謝指正,這個翻中文我一時轉不過來。
10/01 00:00, 21F

10/02 17:03, , 22F
超愛蒂達·史雲頓 霸氣妖尼姑的感覺
10/02 17:03, 22F

10/04 12:48, , 23F
"先生""醫生""奇異""也許"
10/04 12:48, 23F
文章代碼(AID): #1Nwrzsjz (SuperHeroes)
文章代碼(AID): #1Nwrzsjz (SuperHeroes)