[閒聊] 「親不孝」號太空船

看板TANAKA作者 (Bring him home)時間19年前 (2005/08/20 22:10), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/4 (看更多)
駕駛為高尼夫等人~ 前身為貝流斯卡號 (搭載尤里安、馬遜等人從費沙逃脫,不過中途被帝國軍攔截,後被尤里安自行擊毀) 一直以來對於這個「親不孝」的翻譯頗感奇怪 首先,從名字看來,如果這是音譯(Hyperion->休伯里安), 則這個譯名不符合一般翻譯的「雅」,因為不太協調,因此初步判定應該是意譯 就是直接翻出他的本意(新無憂宮,王虎,人狼等均為此類) 如果是意譯,則又不太符合中文的用字,初步感覺應該是說某某不孝怎樣怎樣的 但是一般都是說 不孝子 不孝順 更沒人說是雙親「不孝」 因此此翻譯實在是很怪 最近看了動畫後,終於解開謎團 原來其英文為「undutiness」 這個字在英文字典其實找不太到 我在韋氏字典找到的是「undutifulness」(沒責任感) 不過字的本意沒有不孝順的意思, 因此應該是取其延伸意思吧 說了這麼多,只是要說:這個翻譯還翻的頗為奇怪=.= -- 老張開車去東北 撞了 肇事司機耍流氓 跑了 多虧一個東北人 送到醫院縫五針 好了 老張請他吃頓飯 喝的少了他不幹 他說 俺們那嘎都是東北人 俺們那嘎特產高麗蔘 俺們那嘎豬油炖粉條 俺們那嘎都是活雷峰 翠花 上酸菜 俺們那嘎沒有這種人 撞了車了哪能不救人 \/\ 俺們那嘎山上有珍蘑 那個人他不是東北人 ∕﹨ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.104.239.61
文章代碼(AID): #131pdQPn (TANAKA)
文章代碼(AID): #131pdQPn (TANAKA)