Re: [問題] 為什ㄇ呢
※ 引述《Tallgeese (宣告不幸的黑貓)》之銘言:
: ※ 引述《PandaTwo (小熊貓)》之銘言:
: : 其實台灣的翻譯....
: : 我記得第一次看到在三立(還是別台?)播出時...
: : 是翻很正確的譯名的....
: : 也就是無所謂的十全大師,及第,小當家,嘟嘟等亂七八糟的東西..
: : 有的是劉昂星、梅莉、丁油、羅全等正式的翻譯...
: : (ㄟ...不過劉昴星還是錯了啦....^^)
: 上面那些是AXN的翻譯
就是漫畫的翻譯啊~
: 其他台的翻譯都是小當家....
: : 不知道為什麼以後再次重播後....
: : 就全部變成小當家了...
: : :(
: : 真是怪異...
: 這個卡通已經不知道重播幾百遍了...
--
Call me Chiwaku. The name to be loved.
Stars, plains, earth, bewilderment.
FREEDOM, BEAUTY, TRUE AND LOVE!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.199.8
討論串 (同標題文章)
Tyukaitiban 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章