Re: [閒聊] 美味大挑戰的一些有的沒的
※ 引述《wei119 (derby)》之銘言:
: 話說小弟也因為等太久跑去東立論壇問@@,
: 結果出版部門的回答是,
: 遲遲未出的原因是製作部門的問題,
: 推測應該是翻譯部份的問題吧,
: 感覺在最近幾集中,出現大量的拼音,
: 應該是新翻譯對日本及外國食物並不熟悉,
: 而且書中有大量的專有名詞,對翻譯者來說應該滿痛苦的,
: 可能因此造成東立找不到人來翻譯吧@@",
: 大家還是只能等囉^^"。
專有名詞對翻譯而言,除非找不到辭典
要不然應該是很單純的直譯啊....orz 出版部門把原因歸究在製作部門
不太可能是印刷製作部門的問題,畢竟印刷裝訂很快
但翻譯也不太可能一直拖著,其實業界能找的該領域翻譯就是那些
有的品質好,有的品質差,但不可能接一個案子做很久
拖太久,公司可以照簽約的條款中止,重新再找其他翻譯
如果是公司自己請的,就更不可能把工作一直拖著....
最不好的情形就是賣不好,東立跟日本那邊談後續的版權價格談不攏....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.207.131
討論串 (同標題文章)
cookcomic 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
19
21