Re: [閒聊] 台灣看不懂簡體字的人多嗎?
說到看不懂簡體字,我覺得另一個有趣的地方是對同一個東西的叫法不同
不是像屏幕、視頻、激光那種,而是日常生活中的蔬果那類
譬如比較知名的:
馬鈴薯 --> 土豆
番茄 --> 西紅柿
鳳梨 --> 波蘿 (雖然會有人說這兩個不一樣)
或是比較少見的:
酪梨 --> 牛油果
奇異果 --> 獼猴桃
櫛瓜 --> 西葫蘆
這樣的名稱差異可以看到因為外型或口感而有不同的取名風格,
又或者是查資料後才發現原來那是以前的叫法(如獼猴桃),
更甚者會出現意想不到的,
譬如我剛剛才知道中文的林檎跟日文的林檎是相似但是不一樣的東西
畢竟都是同一個文化圈,鳥獸草木之名的異同深入了解一下其實很有趣
PS.最後說說以前看到的,把蘋果叫成"隻果",這我就真的百思不得其解了
只能當它是地方獨有的方言吧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.242.62.81
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1556547628.A.FF1.html
推
04/29 22:24,
6年前
, 1F
04/29 22:24, 1F
推
04/29 22:25,
6年前
, 2F
04/29 22:25, 2F
推
04/29 22:25,
6年前
, 3F
04/29 22:25, 3F
→
04/29 22:25,
6年前
, 4F
04/29 22:25, 4F
推
04/29 22:27,
6年前
, 5F
04/29 22:27, 5F
→
04/29 22:28,
6年前
, 6F
04/29 22:28, 6F
推
04/29 22:35,
6年前
, 7F
04/29 22:35, 7F
→
04/29 22:37,
6年前
, 8F
04/29 22:37, 8F
→
04/29 22:40,
6年前
, 9F
04/29 22:40, 9F
→
04/29 22:42,
6年前
, 10F
04/29 22:42, 10F
→
04/29 22:44,
6年前
, 11F
04/29 22:44, 11F
→
04/29 22:46,
6年前
, 12F
04/29 22:46, 12F
→
04/29 22:47,
6年前
, 13F
04/29 22:47, 13F
推
04/29 22:49,
6年前
, 14F
04/29 22:49, 14F
推
04/29 22:51,
6年前
, 15F
04/29 22:51, 15F
→
04/29 22:56,
6年前
, 16F
04/29 22:56, 16F
推
04/29 23:00,
6年前
, 17F
04/29 23:00, 17F
噓
04/29 23:02,
6年前
, 18F
04/29 23:02, 18F
→
04/29 23:04,
6年前
, 19F
04/29 23:04, 19F
→
04/29 23:05,
6年前
, 20F
04/29 23:05, 20F
推
04/29 23:06,
6年前
, 21F
04/29 23:06, 21F
→
04/29 23:06,
6年前
, 22F
04/29 23:06, 22F
→
04/29 23:07,
6年前
, 23F
04/29 23:07, 23F
→
04/29 23:11,
6年前
, 24F
04/29 23:11, 24F
→
04/29 23:14,
6年前
, 25F
04/29 23:14, 25F
→
04/29 23:17,
6年前
, 26F
04/29 23:17, 26F
推
04/30 09:54,
6年前
, 27F
04/30 09:54, 27F
→
04/30 09:54,
6年前
, 28F
04/30 09:54, 28F
推
05/02 14:16,
6年前
, 29F
05/02 14:16, 29F
→
05/02 14:17,
6年前
, 30F
05/02 14:17, 30F
推
05/02 14:25,
6年前
, 31F
05/02 14:25, 31F
討論串 (同標題文章)
C_Chat 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
40
56
14
18