Re: [討論] 大家有覺得鏈鋸人官方中譯很爛嗎已回收
我覺得炎拳就有刻意避開的意思
主角名稱是印度火神阿耆尼
對岸先翻成阿格尼
於是台灣就避開對岸翻成艾格尼
女主角Judas就是猶大
為了避開對岸翻譯尤達也翻成猶妲
反派Doma,直接音譯一般也就德瑪能用
為了避開對岸翻譯也硬要用冷僻字翻成鐸馬
小屁孩Sun對岸翻成桑
台灣各種有Sun的詞明明也都翻成桑
但台版炎拳就要不一樣翻成薩恩
不然前兩者有神明跟典故能用
後兩者有非冷僻字和常用翻譯能用
很明顯是為了硬跟對岸不一樣刻意避開
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.136.28.69 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1597124045.A.580.html
→
08/11 13:34,
4年前
, 1F
08/11 13:34, 1F
→
08/11 13:34,
4年前
, 2F
08/11 13:34, 2F
你阿姆羅、阿克亞會翻成艾姆羅、艾克亞嗎
何況炎拳裡面火神阿耆尼的意象從第一集就很明顯了
結果台版反而不翻出這個意思
推
08/11 13:36,
4年前
, 3F
08/11 13:36, 3F
→
08/11 13:36,
4年前
, 4F
08/11 13:36, 4F
推
08/11 13:36,
4年前
, 5F
08/11 13:36, 5F
→
08/11 13:37,
4年前
, 6F
08/11 13:37, 6F
啊台版也是與尤達只是換字啊
→
08/11 13:37,
4年前
, 7F
08/11 13:37, 7F
※ 編輯: astrayzip (101.136.28.69 臺灣), 08/11/2020 13:37:21
→
08/11 13:37,
4年前
, 8F
08/11 13:37, 8F
→
08/11 13:38,
4年前
, 9F
08/11 13:38, 9F
火神阿耆尼另一個通用翻譯就是阿格尼啊
兩個都有人用
※ 編輯: astrayzip (101.136.28.69 臺灣), 08/11/2020 13:38:56
※ 編輯: astrayzip (101.136.28.69 臺灣), 08/11/2020 13:39:39
→
08/11 13:40,
4年前
, 10F
08/11 13:40, 10F
→
08/11 13:40,
4年前
, 11F
08/11 13:40, 11F
你google火神阿格尼
就能找到一堆台灣用阿格尼翻譯Agni的文章了
→
08/11 13:41,
4年前
, 12F
08/11 13:41, 12F
這就跟亞馬遜/亞馬孫
密西西比河/密士失必河
差不多狀況
※ 編輯: astrayzip (101.136.28.69 臺灣), 08/11/2020 13:41:47
推
08/11 13:42,
4年前
, 13F
08/11 13:42, 13F
推
08/11 13:42,
4年前
, 14F
08/11 13:42, 14F
→
08/11 13:42,
4年前
, 15F
08/11 13:42, 15F
→
08/11 13:42,
4年前
, 16F
08/11 13:42, 16F
推
08/11 13:42,
4年前
, 17F
08/11 13:42, 17F
→
08/11 13:42,
4年前
, 18F
08/11 13:42, 18F
※ 編輯: astrayzip (101.136.28.69 臺灣), 08/11/2020 13:43:30
→
08/11 13:44,
4年前
, 19F
08/11 13:44, 19F
推
08/11 13:44,
4年前
, 20F
08/11 13:44, 20F
噓
08/11 13:46,
4年前
, 21F
08/11 13:46, 21F
好問題
可以看有多少人討論炎拳用艾格尼、猶妲、鐸馬
多少人討論鏈鋸人用淀治跟真紀真
※ 編輯: astrayzip (101.136.28.69 臺灣), 08/11/2020 13:48:35
推
08/11 13:49,
4年前
, 22F
08/11 13:49, 22F
→
08/11 13:49,
4年前
, 23F
08/11 13:49, 23F
推
08/11 13:49,
4年前
, 24F
08/11 13:49, 24F
推
08/11 13:52,
4年前
, 25F
08/11 13:52, 25F
噓
08/11 13:52,
4年前
, 26F
08/11 13:52, 26F
→
08/11 13:52,
4年前
, 27F
08/11 13:52, 27F
推
08/11 14:04,
4年前
, 28F
08/11 14:04, 28F
→
08/11 14:04,
4年前
, 29F
08/11 14:04, 29F
→
08/11 14:04,
4年前
, 30F
08/11 14:04, 30F
→
08/11 14:04,
4年前
, 31F
08/11 14:04, 31F
→
08/11 14:04,
4年前
, 32F
08/11 14:04, 32F
→
08/11 14:05,
4年前
, 33F
08/11 14:05, 33F
推
08/11 14:05,
4年前
, 34F
08/11 14:05, 34F
→
08/11 14:07,
4年前
, 35F
08/11 14:07, 35F
→
08/11 14:07,
4年前
, 36F
08/11 14:07, 36F
→
08/11 14:08,
4年前
, 37F
08/11 14:08, 37F
推
08/11 14:08,
4年前
, 38F
08/11 14:08, 38F
推
08/11 14:11,
4年前
, 39F
08/11 14:11, 39F
推
08/11 14:22,
4年前
, 40F
08/11 14:22, 40F
→
08/11 14:22,
4年前
, 41F
08/11 14:22, 41F
推
08/11 15:17,
4年前
, 42F
08/11 15:17, 42F
鐸拿來翻Do絕對罕用
九成九都用德或多去翻
刻意用鐸只覺得是要避開對岸翻譯
※ 編輯: astrayzip (101.136.28.69 臺灣), 08/11/2020 15:41:14
推
08/11 16:03,
4年前
, 43F
08/11 16:03, 43F
→
08/11 16:04,
4年前
, 44F
08/11 16:04, 44F
推
08/11 16:11,
4年前
, 45F
08/11 16:11, 45F
→
08/11 16:13,
4年前
, 46F
08/11 16:13, 46F
→
08/11 16:13,
4年前
, 47F
08/11 16:13, 47F
推
08/11 16:20,
4年前
, 48F
08/11 16:20, 48F
推
08/11 16:23,
4年前
, 49F
08/11 16:23, 49F
噓
08/11 17:00,
4年前
, 50F
08/11 17:00, 50F
→
08/11 17:02,
4年前
, 51F
08/11 17:02, 51F
推
08/11 17:17,
4年前
, 52F
08/11 17:17, 52F
→
08/11 17:17,
4年前
, 53F
08/11 17:17, 53F

討論串 (同標題文章)
C_Chat 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
285
693
45
120
138
302