Re: [閒聊] 為什麼動漫中的日文用語跟現實差很大

看板C_Chat (希洽)作者 (熊二六)時間3年前 (2020/10/25 05:52), 3年前編輯推噓14(15123)
留言39則, 20人參與, 3年前最新討論串2/5 (看更多)
我在日本快十年 基本上馬鹿 アホ沒聽過十次 貴様 てめえ完全沒聽過 お前聽過 但是那個人是個8+9 キミ不少 但是都是大叔對晚輩使用 最常聽到的是ヤバイ系列 30歲以下常用 再來是うざい うぜい うるさい 但是可能只有年輕小女生會用 マジ ガチ あかん也很常聽到 至於ありんす おおきに どす かんにん 這些京都話我也想聽 但是我住東京 囧 我這十年間去京都也七八次了 沒聽過幾次 但是去奈良想順道去伊賀上野的時候 在加茂換車時 去車站外隨便找了一間小店吃飯 裡面的歐巴桑和幾個客人大叔 說的方言我覺得很可愛 (明顯不是大阪腔 應該是奈良那邊口音吧?) 然後到三重縣時 碰到高中生下課 他們雖然講普通話 但是口音很可愛 再來就是去九州長崎出差時 飯店櫃檯妹妹的口音也超可愛 至於敬語 我跟你說 在日本用敬語的機會極多 特別是有點規模的公司 或者有什麼電話業務 再來就是服務業基本都是滿口敬語啦 這種是自動轉換模式的啦 習慣就好 然後 課本的文法句子基本上用不到 日本人文法自己錯誤也很多 特別年輕人 漢字發音更糟 (但是他們助詞不會用錯 這個得學好 文法搞錯但是助詞沒錯 意思還是能傳到) 但是動漫的言語基本上現實也用不到 但是動漫的句子構造是簡單而且口語的 所以可以學 但是只是學句子構造唷 不是讓你學動漫人物講話 超蠢 你突然冒出動漫台詞只會讓整個場合很冷 當然 如果你是在燒肉的時候在說什麼 カルビの呼吸 油の舞 之類的現在人人都知道的梗 當然會加分 但是我要跟你說 除了鬼滅這種例外的東西 千萬不要在日本人面前講動漫還是日劇梗 會冷場 他們不像我們台灣人9成都知道周星馳梗 什麼你以為很紅的jojo還是 什麼其他作品 沒看的人大有人在 保證安全牌只有小叮噹這類的國民番 (但是最好還是事先調查) 跟年輕人談話 現實就是一堆很無意義的片假名單字 組合起來的內容為主我倒覺得很常見 跟上司談話 就是日本大叔特有的含滷蛋式日文 考驗聽力的機會這樣 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 126.245.69.5 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1603576375.A.9C0.html ※ 編輯: bear26 (126.245.69.5 日本), 10/25/2020 05:53:30

10/25 06:00, 3年前 , 1F
想移居日本的還是等個30年等動漫世代上位再說這樣?
10/25 06:00, 1F

10/25 06:06, 3年前 , 2F
那語尾的ござる真的有人會用嗎
10/25 06:06, 2F

10/25 06:14, 3年前 , 3F
ござる 連在動畫裡面都很少人用吧
10/25 06:14, 3F

10/25 06:19, 3年前 , 4F
日本髒話沒想像得多不是嗎
10/25 06:19, 4F

10/25 06:24, 3年前 , 5F
日文幾乎都拐彎罵人的,用比喻和諷刺讓你自行領悟自己
10/25 06:24, 5F

10/25 06:24, 3年前 , 6F
有多蠢
10/25 06:24, 6F

10/25 06:27, 3年前 , 7F
鹿鼎記那種韋小寶咒鹽商老母死掉用鹽醃起來賣的惡毒話
10/25 06:27, 7F

10/25 06:27, 3年前 , 8F
在日語中應該就沒有
10/25 06:27, 8F

10/25 06:27, 3年前 , 9F
也有故意用不符地位的敬語諷刺
10/25 06:27, 9F

10/25 06:28, 3年前 , 10F
也正因如此粉紅出征會長時的日文才會那麼可笑
10/25 06:28, 10F

10/25 06:30, 3年前 , 11F
個人認為日語會用那種罵法是建立在那個民族普遍知恥的
10/25 06:30, 11F

10/25 06:30, 3年前 , 12F
基礎上
10/25 06:30, 12F

10/25 06:31, 3年前 , 13F
日本人g點難抓 又不像華人提老母就爆氣
10/25 06:31, 13F

10/25 06:40, 3年前 , 14F
罵人育ち悪い、頭おかしい之類的就超兇了 我玻璃心都
10/25 06:40, 14F

10/25 06:40, 3年前 , 15F
碎滿地
10/25 06:40, 15F

10/25 07:08, 3年前 , 16F
ウェイ
10/25 07:08, 16F

10/25 08:07, 3年前 , 17F
你身邊的人都太有禮貌了吧 馬鹿アホ我周遭很多人都會說唉
10/25 08:07, 17F

10/25 08:07, 3年前 , 18F
お前更是男性平輩間或上對下稍微熟一點都嘛這樣叫
10/25 08:07, 18F

10/25 08:41, 3年前 , 19F
出社會跟在學環境不同吧
10/25 08:41, 19F

10/25 09:00, 3年前 , 20F
對啊 出社會跟學生會聽到的東西一定不一樣啊 同事在那
10/25 09:00, 20F

10/25 09:00, 3年前 , 21F
邊バカお前之類的 怎麼想都覺得不可能
10/25 09:00, 21F

10/25 09:08, 3年前 , 22F
如果你有很熟的朋友 前幾個應該常聽到說耶
10/25 09:08, 22F

10/25 09:14, 3年前 , 23F
我們日文老師也說不要用動漫學日文,日劇還可以
10/25 09:14, 23F

10/25 09:45, 3年前 , 24F
我公司的上對下都是用キミ或クマさん クマ君之類啦
10/25 09:45, 24F

10/25 10:22, 3年前 , 25F
ござる有,不過就是平常講話開玩笑的場合
10/25 10:22, 25F

10/25 11:09, 3年前 , 26F
像台灣你也不會有人聽到有人會不熟的人說喂 除非要吵架
10/25 11:09, 26F

10/25 14:05, 3年前 , 27F
ござる結尾的用語已經是江戶時期的用語了吧...
10/25 14:05, 27F

10/25 14:06, 3年前 , 28F
其實對各種用語了解之後,去看動畫反而可以從用語來分辨
10/25 14:06, 28F

10/25 14:07, 3年前 , 29F
身份、人物之間的上下關係、個性等等的,但是若什麼都還
10/25 14:07, 29F

10/25 14:08, 3年前 , 30F
不懂就用動畫去學,反而會學得亂七八糟
10/25 14:08, 30F

10/25 15:25, 3年前 , 31F
去聽廣播跟新聞
10/25 15:25, 31F

10/25 15:43, 3年前 , 32F
ござる不就ございます的常體
10/25 15:43, 32F

10/25 15:49, 3年前 , 33F
問題在ございます現在前面只用おはよう和ありがとう為主
10/25 15:49, 33F

10/25 16:03, 3年前 , 34F
不要說現在了,你看神劍闖江湖的明治時代,也形容用ござ
10/25 16:03, 34F

10/25 16:03, 3年前 , 35F
る的劍心是「講話很古風」
10/25 16:03, 35F

10/25 16:04, 3年前 , 36F
去看幕末、明治時期的大河劇,你會聽得到ございます,但
10/25 16:04, 36F

10/25 16:04, 3年前 , 37F
基本上聽不到ござる了
10/25 16:04, 37F

10/25 16:05, 3年前 , 38F
聽不太到
10/25 16:05, 38F

10/25 19:10, 3年前 , 39F
是公司喔 体育会系的公司在我業界並不少見
10/25 19:10, 39F
文章代碼(AID): #1VbA8td0 (C_Chat)
文章代碼(AID): #1VbA8td0 (C_Chat)