Re: [閒聊] 日本人學中文會很困難嗎?

看板C_Chat (希洽)作者 (cozywolf)時間12小時前 (2024/10/21 17:03), 11小時前編輯推噓39(40166)
留言107則, 43人參與, 4小時前最新討論串10/11 (看更多)
這主題勾起我的回憶,十年前做的是心理語言學研究(Psycholinguistics) 現在太久沒碰快忘光了,不過還是來提供下想法 個人學過英、日、韓、德、藏文,不過敢說會的只有英日 中文難度是非常高的,因為中文是表意文字(logogram) 意即中文字不表音而是表示意義,這是相對於於其他99.99%的表音文字(Phonogram) 中文是當今世上唯一現存且有被廣泛使用的表意文字 其他的表意文字要嘛已經死了,像是兩河流域的楔形文字和埃及的聖書體 要嘛只剩下少數民族的文化遺產保存,比方說東巴文、彝文、水書 表意文字的學習難度高的一個很大的原因是音、形、意是分開 相比於表音文字,你只要看到就基本會念,表意文字你不但要記音還要記意 而表音文字,相對之下只要把字的部件依照最小音素拆解 就可以唸的出來,一但唸了出來,也就比較容易與意做連結 (之前我的研究,中文字你不需要完整辨識就可以抽取意,而英文要先能讀出音才能成意) 當然這不代表好學,因為當不同部件再一起時可能會導致規則改變進而影響到讀音 比方說藏文,中間的基字會因為前加、上加、下加、後加、再後加字而改變讀音規則 https://i.imgur.com/tzJBIJu.png
但藏文雖然看起來複雜,只要規則記住了,你還是可以唸的出來 (附帶一提上圖是早安的意思,用點來區分每個字,直線是句末) 但中文就不行了,像是"哼/哈",哼音亨,但哈卻不音合,有邊讀邊常常不適用 除此之外,由於表意文字音意是分開的,也就代表我們可以賦予每個形不同的意或音 像是"處",在"辦事處"和"處理"讀音就不同,意義也不同,但形卻一樣 寫就更不用說,台灣目前常用中字為4808字,這些一定程度上來說都要死背 不像其他表音語言我只要唸的出來大概就能拼的出來 目前在美工作快十年我有自信這篇文章要我手寫絕對是字典翻到爛 也因此對於學習者來說,要記得東西是成倍數成長的 另外,中文是屬於分析語(Analytic Language)/孤立語(Isolating language) 每個字詞為獨立存在,不對語素進行變化,換句話說沒有時態、主被動、單複數等 很大一部分要仰賴經驗,某方面來說也更考驗學習者對於整個語句的掌握程度 在此之上,中文也是少數有保留大量古文用法的語言 各種詩詞,包含成語,都是現代中文的一部分,而同樣的字在這些古老用法中又會不同 像是活俠傳,雖然是現代文,但裡面穿插一些引經據典的用法,比方說 「俠者,不受名利所牽,但求俯仰無愧。正邪存乎在我,聲名留問諸君。 非我桀傲不馴,乃因唐門薪火,自古如今!」 這對只學過現代中文的人來說就會是一種很大的困難 最後關於發音的部分 嬰兒出生時,我們是可以區分所有語言的音調 但在約6個月大時,我們將只會保留我們自己母語的音調 而對於其他不存在母語中的音調,會失去區分的能力 這個過程稱為perceptual narrowing/reorganization 發不出音/發不標準並不單純是發音問題,而是我們本身就難以區別那些音調 對於非中文母語人士來說,單單是要能夠順利的區分四聲就需要訓練了 像我們如果沒有特別學過粵語,也分不出九聲,就更不用說發音了 這可以說是一種先天限制(失去識別力)所導致的結果 附帶一提,我們的大腦對於非母語使用的腦區是不同的喔 在年紀還很小時(印象中3歲前)學習多國語言,最終都會使用同一個腦區 但長大後才學新的語言就會被註冊到一個新的腦區,和母語的腦區分開 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 73.19.113.111 (美國) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1729501434.A.72F.html ※ 編輯: cozywolf (73.19.113.111 美國), 10/21/2024 17:04:45

10/21 17:06, 12小時前 , 1F
所以用其他語言聊天或是翻譯時要卡一下切換是這樣嗎
10/21 17:06, 1F
倒也不是,這個情況跟我們已經會母語有關 小孩很小時,學語言比較像是本能,自然的接觸,吸收,組織,最後成句 所以小孩不會去讀文法什麼的,因為他們會自己組織內化 但長大後,因為我們已經學會了自己的母語,所以對於外語會以自己的母語來詮釋 我們是反過來從文法去反向學習,所以才很容易出現會卡,因為習慣以母語為本進行翻譯

10/21 17:06, 12小時前 , 2F
謝謝分享 推
10/21 17:06, 2F

10/21 17:08, 12小時前 , 3F
那一出生後就狂聽他國語言來洗腦會對將來學習有幫助嗎XD
10/21 17:08, 3F

10/21 17:08, 12小時前 , 4F
除非小時候有住過華語系國家,要不然日本人學中文難度高
10/21 17:08, 4F
※ 編輯: cozywolf (73.19.113.111 美國), 10/21/2024 17:14:44

10/21 17:09, 12小時前 , 5F
中文最雞八的地方就在於明明是表意文字卻偏偏又要有形聲
10/21 17:09, 5F

10/21 17:09, 12小時前 , 6F
字 別說外國人了有時候連我們母語中文的人都會搞不懂某
10/21 17:09, 6F

10/21 17:09, 12小時前 , 7F
個字到底是會意字還是形聲字 就更別說更複雜的轉注字和
10/21 17:09, 7F

10/21 17:09, 12小時前 , 8F
假借字了
10/21 17:09, 8F

10/21 17:09, 12小時前 , 9F
日文漢字讀音比中文還複雜
10/21 17:09, 9F
有趣的是過去日文用漢字來標記讀音,和現代相反,名為萬葉假名 漢字本身無意只取其音

10/21 17:10, 12小時前 , 10F
分開的部分 形與意 是筆誤還是我理解錯意思 我還以為
10/21 17:10, 10F

10/21 17:10, 12小時前 , 11F
是形與音分開,意思反而有象形為基礎,可以猜
10/21 17:10, 11F
打錯,應該說是音形意都是分開的 雖然中文形有六書,但在現代學習上基本不會用六書來連結意思 所以整體來說還是三者分開的

10/21 17:11, 12小時前 , 12F
片假名日式發音很難聽懂,請去看一兆遊戲第一集16:36
10/21 17:11, 12F

10/21 17:11, 12小時前 , 13F
10/21 17:11, 13F

10/21 17:11, 12小時前 , 14F
實際上運用也不用在意什麼形聲假借就是了
10/21 17:11, 14F

10/21 17:11, 12小時前 , 15F
在沒字幕下能聽懂中文在說什麼真的是神人
10/21 17:11, 15F

10/21 17:11, 12小時前 , 16F
那是精研才需要區分,日常使用誰在管是不是轉注
10/21 17:11, 16F

10/21 17:11, 12小時前 , 17F
就一個人學習某種語言的難易度完全決定在母語是什麼
10/21 17:11, 17F

10/21 17:12, 12小時前 , 18F
沒字幕就是一般日常生活,沒那麼稀罕
10/21 17:12, 18F

10/21 17:12, 12小時前 , 19F
別講的好像你日常對話都有字幕在旁邊好嗎
10/21 17:12, 19F

10/21 17:14, 11小時前 , 20F
眼前對話的正妹下方出現一道字幕,莫非我來到異世界了
10/21 17:14, 20F

10/21 17:14, 11小時前 , 21F
我想他的意思是用片假名去發中文的音(?)
10/21 17:14, 21F

10/21 17:16, 11小時前 , 22F
中文最簡單 再來台語 英文
10/21 17:16, 22F

10/21 17:16, 11小時前 , 23F
非漢藏語系母語者學中文最容易的大概是越南人,因為除了
10/21 17:16, 23F

10/21 17:16, 11小時前 , 24F
文法不同以外共同點非常多,再來大概是泰國人吧
10/21 17:16, 24F

10/21 17:17, 11小時前 , 25F
若母語是印歐語系,中文很輕易的就能成為最難學的語言之
10/21 17:17, 25F

10/21 17:17, 11小時前 , 26F
10/21 17:17, 26F

10/21 17:17, 11小時前 , 27F
原來如此 感謝釋疑
10/21 17:17, 27F

10/21 17:18, 11小時前 , 28F
所以外語學不好拿中文世界最難自慰行得通囉
10/21 17:18, 28F

10/21 17:18, 11小時前 , 29F
10/21 17:18, 29F

10/21 17:19, 11小時前 , 30F
印象中有看過新聞報導家長太貪心給幼兒一次學太多語言
10/21 17:19, 30F
※ 編輯: cozywolf (73.19.113.111 美國), 10/21/2024 17:26:26

10/21 17:19, 11小時前 , 31F
語言跟文字要拆開來看,不看文字的話,純粹語言本身沒有甚
10/21 17:19, 31F

10/21 17:19, 11小時前 , 32F
麼表意或表音的概念,他都只是聲音。 語言本身沒有難易,
10/21 17:19, 32F

10/21 17:19, 11小時前 , 33F
只有文字系統才有難易。 所以學習語言不一定要從文字學起
10/21 17:19, 33F

10/21 17:19, 11小時前 , 34F
上面反了吧 反而中文那麼難更沒理由去說英文好難學學不
10/21 17:19, 34F
還有 33 則推文
還有 2 段內文
10/21 18:01, 11小時前 , 68F
英語禁說國語
10/21 18:01, 68F

10/21 18:03, 11小時前 , 69F
我到覺得,其他語言好像反而是因為都屬於同一個印歐語系
10/21 18:03, 69F

10/21 18:03, 11小時前 , 70F
,而我們才是真正不同系統的語言,像西班牙文跟義大利文
10/21 18:03, 70F

10/21 18:03, 11小時前 , 71F
就幾乎是基隆台語跟高雄台語的差異,甚至法語英語也只是
10/21 18:03, 71F

10/21 18:03, 11小時前 , 72F
改個讀音或句尾
10/21 18:03, 72F

10/21 18:05, 11小時前 , 73F
六書說來也是後人歸納的分法,終究還是先有語言跟文字
10/21 18:05, 73F

10/21 18:05, 11小時前 , 74F
才總結出來的,就算是世界語聽說也有分歧了
10/21 18:05, 74F

10/21 18:07, 11小時前 , 75F
專業推
10/21 18:07, 75F

10/21 18:07, 11小時前 , 76F
小孩子的效果會比較好就是了,一是記憶力會變差,二是
10/21 18:07, 76F

10/21 18:07, 11小時前 , 77F
年紀大會習慣用母語去拼其他語言的發音
10/21 18:07, 77F

10/21 18:15, 10小時前 , 78F
環境其實也會影響語言腦區吧?像我之前住國外的時候,做
10/21 18:15, 78F

10/21 18:15, 10小時前 , 79F
夢都是用英文對話,思考也變英文
10/21 18:15, 79F

10/21 18:34, 10小時前 , 80F
10/21 18:34, 80F

10/21 18:51, 10小時前 , 81F
不懂就問 既然是「表意文字」至少還有看字的形狀亂猜意
10/21 18:51, 81F

10/21 18:51, 10小時前 , 82F
思的優點吧? 雖然英文也有大量字根組合字可以猜意思
10/21 18:51, 82F

10/21 18:53, 10小時前 , 83F
啊 另外想問 「速讀」曾在中文圈流行過 會是跟中文比較
10/21 18:53, 83F

10/21 18:53, 10小時前 , 84F
好閱讀有關嗎??
10/21 18:53, 84F

10/21 18:59, 10小時前 , 85F
每個講中文都要扯六書 殊不知實際上中文字99%都是形聲字
10/21 18:59, 85F

10/21 19:01, 10小時前 , 86F
大腦使用區域這個 如果長時間處在另一種語言的環境持續
10/21 19:01, 86F

10/21 19:01, 10小時前 , 87F
使用的話其實是能改變的 我覺得這其實是「語言」和「知
10/21 19:01, 87F

10/21 19:01, 10小時前 , 88F
識」的差異 如果你需要用母語去翻譯才能理解一段語言文
10/21 19:01, 88F

10/21 19:01, 10小時前 , 89F
字 那個語言對你來說就不是語言只是知識
10/21 19:01, 89F

10/21 19:03, 10小時前 , 90F
這個中文應該沒算簡中吧 簡中快把表意的字給拆爛了 繁中
10/21 19:03, 90F

10/21 19:03, 10小時前 , 91F
只剩台港澳部分地區,也算瀕臨滅絕
10/21 19:03, 91F

10/21 19:21, 9小時前 , 92F
其實外國人大多都學簡體中文
10/21 19:21, 92F

10/21 19:23, 9小時前 , 93F
形聲象形那種大概真的對中文字很有興趣的才會特地學
10/21 19:23, 93F

10/21 19:26, 9小時前 , 94F
發音的話即使國小學跟更老學比起來後是有差異,我親戚
10/21 19:26, 94F

10/21 19:26, 9小時前 , 95F
有一個國小去美國,另一個國中才去,前者幾乎是母語等
10/21 19:26, 95F

10/21 19:26, 9小時前 , 96F
10/21 19:26, 96F

10/21 19:29, 9小時前 , 97F
10/21 19:29, 97F

10/21 19:30, 9小時前 , 98F
推知識
10/21 19:30, 98F

10/21 19:54, 9小時前 , 99F
我認識一個緬甸人他說他分不不太出來ㄢ、ㄤ、ㄥ的音,反
10/21 19:54, 99F

10/21 19:54, 9小時前 , 100F
而台灣人常常用錯的ㄣ、ㄥ他分得出來
10/21 19:54, 100F

10/21 19:54, 9小時前 , 101F
還有中文雖然文法相對簡單,但連接詞的用法幾乎跟其他語
10/21 19:54, 101F

10/21 19:54, 9小時前 , 102F
言有所區別(因為所以、與其不如、且)
10/21 19:54, 102F

10/21 19:58, 9小時前 , 103F
超級專業 大推
10/21 19:58, 103F

10/21 20:03, 9小時前 , 104F
好奇原po為什麼學過藏文?因為佛教嗎?
10/21 20:03, 104F

10/21 20:41, 8小時前 , 105F
的得不分
10/21 20:41, 105F

10/21 22:51, 6小時前 , 106F
哇 感謝 感覺知識增加了
10/21 22:51, 106F

10/22 01:13, 4小時前 , 107F
專業推
10/22 01:13, 107F
文章代碼(AID): #1d5XZwSl (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1d5XZwSl (C_Chat)