Re: [妮姬] 新活文本出包 翻譯親上火線

看板C_Chat (希洽)作者 (對魔艦陸奧)時間7小時前 (2025/03/16 18:50), 編輯推噓8(8011)
留言19則, 11人參與, 4小時前最新討論串4/4 (看更多)
阿所以現在是? 我現在還沒看 翻譯真的爆開嗎? 我記得原文是說過幾天會更新吧 現在好像沒有更新的預告計畫 我要繼續等嗎? 等更新完再看 -- ▄▄ ◣◢ ︻▂ ◥◥ ◤ ◥ `◥ 使 X /X | ◤"▼ \ ╱\~ |╲ / ` ︻ ︻ ▏ " " " " " "" " " " ▄▄▄▄▄ ▲◣ ◣ #wataten -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 2.58.242.72 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1742122246.A.85B.html

03/16 19:02, 7小時前 , 1F
我都Skip看奶子而已 目前沒什麼問題 供參
03/16 19:02, 1F

03/16 19:10, 7小時前 , 2F
感覺就一如既往有些小問題,沒特別好也沒特別差
03/16 19:10, 2F

03/16 19:21, 6小時前 , 3F
反正妮姬翻譯估計就這樣了,講很久了,官方就不想重視
03/16 19:21, 3F

03/16 19:31, 6小時前 , 4F
沒感覺
03/16 19:31, 4F

03/16 19:34, 6小時前 , 5F
那位好像是說是星期一會改?
03/16 19:34, 5F

03/16 19:34, 6小時前 , 6F
翻譯品質跟之前差不多 不過整體劇情我還挺喜歡
03/16 19:34, 6F

03/16 19:49, 6小時前 , 7F
這次劇情雖短但寫得滿不錯的
03/16 19:49, 7F

03/16 19:49, 6小時前 , 8F
玩下來只有開頭一小段有問題
03/16 19:49, 8F

03/16 19:50, 6小時前 , 9F
某人A的第一人稱內心話,以及對A說話的無名B
03/16 19:50, 9F

03/16 19:50, 6小時前 , 10F
翻譯應該是把這兩個當成同一人,所以翻錯了
03/16 19:50, 10F

03/16 19:51, 6小時前 , 11F
因為A都是內心話反應,可以理解為什麼會搞錯
03/16 19:51, 11F

03/16 19:51, 6小時前 , 12F
(尤其這段A B都沒有打出名字)
03/16 19:51, 12F

03/16 19:54, 6小時前 , 13F
看了兩段感覺有點機翻就全跳了
03/16 19:54, 13F

03/16 20:19, 5小時前 , 14F
我看起來沒啥有錯誤的感覺啊
03/16 20:19, 14F

03/16 20:20, 5小時前 , 15F
所以我還以為上線就是改過的
03/16 20:20, 15F

03/16 20:22, 5小時前 , 16F
翻很爛已經是常態了 看到一堆錯誤都懶得回報了
03/16 20:22, 16F

03/16 20:23, 5小時前 , 17F
翻譯錯誤 主謂語錯置 人稱代詞錯誤等
03/16 20:23, 17F

03/16 20:34, 5小時前 , 18F
以前爛,這次感覺更爛一點,然後就先跳過
03/16 20:34, 18F

03/16 22:14, 4小時前 , 19F
我等Hard開了 再一起看
03/16 22:14, 19F
文章代碼(AID): #1drgq6XR (C_Chat)
文章代碼(AID): #1drgq6XR (C_Chat)