Re: [閒聊] 中文配音問題在哪?
※ 引述《p20770299 (scarlet)》之銘言:
: 我平常日常生活中蠻常使用中、英、日文
: 感想是:
: 日文就是表達情感能力最強的語言
: 就「我喜歡你」這句話來看
: 英文最常見就是I like you或I'm into you這種簡單表達的句子,顯得比較平淡
: 雖然也能例如加上really這種字來加強語氣,但仍然不好展現出細膩的情感差異
: 但日文裡就有許多表示方式
中文裡如果有需要強化情感,通常是不會改變原來的句子,而是另外加語助詞。
並且說的語氣也會不一樣。這非常需要翻譯和配音員的經驗。
中文配音有時,不是翻譯情感不夠,就是配音員用錯方法詮釋,整個的感覺就不對。
日文表達情感能力強,但是日本人本身卻是非常內斂的民族。
那些熱血男主角,在還沒把握時就跟女主告白說好きだ
真的只是動漫劇情,各位弟兄不可輕易嘗試。
日本人在說好き告白的時候,都是已經和對方約會一段時間了,確認對方對自己
有好感。
然後選個好時機好地點好氣氛,正式告白確認交往關係。純屬一種儀式感。
至於和對方約會花了380萬,告白結果換來一句ダメ
現實世界發生機會很少,一般好女生,如果沒有想要和對方交往意願,
不太會一直和男生約會花對方的錢...吧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.69.128.66 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1755750754.A.1FD.html
※ 編輯: Max11 (210.69.128.66 臺灣), 08/21/2025 12:33:44
※ 編輯: Max11 (210.69.128.66 臺灣), 08/21/2025 12:34:18
討論串 (同標題文章)
C_Chat 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
24
89