[閒聊] 絲之歌 簡中區 褒貶不一

看板C_Chat (希洽)作者 (放課後PLAY)時間2小時前 (2025/09/05 06:51), 編輯推噓128(14517173)
留言335則, 141人參與, 20分鐘前最新討論串1/5 (看更多)
https://i.meee.com.tw/J6HNcZz.png
全球好評 又是只有簡中區褒貶不一 看了一下除了噴不開預購外 大部分都在噴翻譯問題 還有一些說難度過高 太多跑酷跟跳跳樂 昨晚只碰了一下就睡了 目前覺得除了Hornet有點吵外 其他都很棒 開日文玩也沒遇到翻譯問題 真有這麼糟嗎 -- https://imgur.com/6Pxa5j9
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.79.55.88 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1757026319.A.548.html

09/05 06:54, 2小時前 , 1F
畢竟是.jpg
09/05 06:54, 1F

09/05 06:54, 2小時前 , 2F
那邊的人什麼鳥毛都可以給負評
09/05 06:54, 2F

09/05 06:54, 2小時前 , 3F
有錢就可以為所欲為的心態不意外啊
09/05 06:54, 3F

09/05 06:54, 2小時前 , 4F
畢竟是
09/05 06:54, 4F

09/05 06:54, 2小時前 , 5F
你說的糟是遊戲還是支那人
09/05 06:54, 5F

09/05 06:54, 2小時前 , 6F
巨嬰國不意外
09/05 06:54, 6F

09/05 06:55, 2小時前 , 7F
畢竟是
09/05 06:55, 7F

09/05 06:55, 2小時前 , 8F
中文翻譯確實是有問題 大概率要靠自主發電 但是難度 跑
09/05 06:55, 8F

09/05 06:55, 2小時前 , 9F
酷 跳跳樂就是純粹傻逼在那邊噴
09/05 06:55, 9F

09/05 06:55, 2小時前 , 10F
簡中翻得比較修仙吧
09/05 06:55, 10F

09/05 06:57, 2小時前 , 11F
我就知道,我就在昨天某篇文章底下留言過絲之歌一上
09/05 06:57, 11F

09/05 06:57, 2小時前 , 12F
市罵最兇的肯定是對岸玩家,還真的是非常不意外
09/05 06:57, 12F

09/05 06:59, 2小時前 , 13F
你要感謝黑悟空是去年出 今年出的話 包你看到變大多負評
09/05 06:59, 13F

09/05 07:00, 2小時前 , 14F
大部分都在說翻譯文青病犯了,信雅達只顧雅,故作高深等
09/05 07:00, 14F

09/05 07:00, 2小時前 , 15F
09/05 07:00, 15F

09/05 07:00, 2小時前 , 16F
前作不是本來就很難嗎?怎麼這也能負評
09/05 07:00, 16F

09/05 07:00, 2小時前 , 17F
翻譯問那個負責翻譯的,一代都有找中國人翻,二代肯定也
09/05 07:00, 17F

09/05 07:00, 2小時前 , 18F
有。
09/05 07:00, 18F

09/05 07:00, 2小時前 , 19F
不知道嚴重程度 但翻譯真有問題給差評合理吧 影響遊戲體
09/05 07:00, 19F

09/05 07:00, 2小時前 , 20F
09/05 07:00, 20F

09/05 07:02, 2小時前 , 21F
聽說這次翻譯爛到有點扯,直接看英文安定
09/05 07:02, 21F

09/05 07:02, 2小時前 , 22F
畢竟是
09/05 07:02, 22F

09/05 07:03, 2小時前 , 23F
嫌難度的應該是純跟風玩家,被可愛畫風誤導?
09/05 07:03, 23F

09/05 07:04, 2小時前 , 24F
英文都看不懂還是不要花時間玩遊戲了 把時間拿來精進
09/05 07:04, 24F

09/05 07:04, 2小時前 , 25F
自己吧
09/05 07:04, 25F

09/05 07:05, 2小時前 , 26F
我想問一下中國的Steam平台是不是跟國際的不一樣?
09/05 07:05, 26F

09/05 07:05, 2小時前 , 27F
翻譯真的爛 一代明明不錯 這次語法超級蠢
09/05 07:05, 27F

09/05 07:07, 2小時前 , 28F
翻譯問題讓我想到《勇氣默世錄2》也是譯者自嗨被玩家噴爛
09/05 07:07, 28F

09/05 07:07, 2小時前 , 29F
媽的多重宇宙
09/05 07:07, 29F

09/05 07:08, 2小時前 , 30F
怎麼還有人秀優越感啊?玩遊戲想看中文怎麼了?
09/05 07:08, 30F

09/05 07:09, 2小時前 , 31F
中國想翻還是可以用國際steam 沒檔他們
09/05 07:09, 31F

09/05 07:09, 2小時前 , 32F
所以中文翻譯是真的有問題,那罵很正常吧
09/05 07:09, 32F

09/05 07:11, 2小時前 , 33F
好了啦還在秀優越 那要不要西語俄文法文波蘭文日文都不
09/05 07:11, 33F

09/05 07:11, 2小時前 , 34F
要翻譯 只剩英文 看不懂英文?不會去精進自己?
09/05 07:11, 34F

09/05 07:11, 2小時前 , 35F
中國有自己的蒸氣平台 但是遊戲要國家審核才能上 所以
09/05 07:11, 35F

09/05 07:11, 2小時前 , 36F
大部份還是翻牆用國際版 反正沒人擋
09/05 07:11, 36F

09/05 07:15, 2小時前 , 37F
支那人意外嗎?
09/05 07:15, 37F

09/05 07:15, 2小時前 , 38F
畢竟是
09/05 07:15, 38F

09/05 07:16, 2小時前 , 39F
會笑死 下面還有人寫文言文酸翻譯
09/05 07:16, 39F
還有 256 則推文
09/05 08:51, 31分鐘前 , 296F
中國人的評論啥時有價值呢,就是當他終於跟大部分國家一
09/05 08:51, 296F

09/05 08:51, 31分鐘前 , 297F
樣的時候
09/05 08:51, 297F

09/05 08:52, 30分鐘前 , 298F
畢竟只是翻譯問題,遊戲內容本身沒問題
09/05 08:52, 298F

09/05 08:53, 29分鐘前 , 299F
沒有看過簡中翻譯 就直接說中國人的評論沒有參考價值
09/05 08:53, 299F

09/05 08:53, 29分鐘前 , 300F
或是質疑中國人給負評的動機? 我覺得說不過去吧?
09/05 08:53, 300F

09/05 08:53, 29分鐘前 , 301F
如果翻譯出來的跟多重宇宙那個一樣,那很能夠理解暴怒
09/05 08:53, 301F

09/05 08:53, 29分鐘前 , 302F
的原因了
09/05 08:53, 302F

09/05 08:53, 29分鐘前 , 303F
簡中翻譯的語句的確不太通順,給人有種讀水滸傳的感覺
09/05 08:53, 303F

09/05 08:54, 28分鐘前 , 304F
不太像現代作品會看到的那種語句
09/05 08:54, 304F

09/05 08:54, 28分鐘前 , 305F
反正看下來 叫你去學英文 開除國籍 蓋你帽子的人都有
09/05 08:54, 305F

09/05 08:54, 28分鐘前 , 306F
真的是同文同種XD
09/05 08:54, 306F

09/05 08:54, 28分鐘前 , 307F
扯到對岸要不蓋帽子太難了 這是最好辨識隊友的方式
09/05 08:54, 307F

09/05 08:55, 27分鐘前 , 308F
貴大國吹牛皮前科太多 負評炸彈也丟人太多 陰德值當然負的
09/05 08:55, 308F

09/05 08:58, 24分鐘前 , 309F
是因為爆文所以支護大軍湧入護航嗎?推文護航到底在講什
09/05 08:58, 309F

09/05 08:58, 24分鐘前 , 310F
麼瞎78的理由,除了英文也有其他語言翻譯啊!啊看了一下
09/05 08:58, 310F

09/05 08:58, 24分鐘前 , 311F
人家有的也覺得並沒有太好,人家就好評就跟對面差那麼多
09/05 08:58, 311F

09/05 08:58, 24分鐘前 , 312F
;更何況簡中看起來也還好,鍋扛不了直接怪給掀鍋看完裡
09/05 08:58, 312F

09/05 08:58, 24分鐘前 , 313F
面說沒問題的人喔!媽的一個翻譯把人家內容音樂直接抹殺
09/05 08:58, 313F

09/05 08:58, 24分鐘前 , 314F
還能裝受害者
09/05 08:58, 314F

09/05 08:59, 23分鐘前 , 315F
不用去學英文啊 單純看板上分享的那幾張翻譯也真的還好
09/05 08:59, 315F

09/05 08:59, 23分鐘前 , 316F
有點怪但沒到不好讀或翻錯 我看日文話講起來也是有點繞
09/05 08:59, 316F

09/05 08:59, 23分鐘前 , 317F
除非後面有人分享其他翻譯更扯的地方 不然至少我自己不
09/05 08:59, 317F

09/05 08:59, 23分鐘前 , 318F
會因為這點程度去給負評(遊戲好玩的話)
09/05 08:59, 318F

09/05 09:00, 22分鐘前 , 319F
國人羊群效應特別極端,只要前面幾個人把風向帶起來,後
09/05 09:00, 319F

09/05 09:00, 22分鐘前 , 320F
面的人就會像機械一樣複製貼上留言,說他們留言是思考過
09/05 09:00, 320F

09/05 09:00, 22分鐘前 , 321F
的?誤會大了,那只是別人罵所以我也要罵而已,跟膝蓋反
09/05 09:00, 321F

09/05 09:00, 22分鐘前 , 322F
射差不多
09/05 09:00, 322F

09/05 09:00, 22分鐘前 , 323F
針對翻譯給負平=把其他都抹殺 你也是很會扣帽子
09/05 09:00, 323F

09/05 09:00, 22分鐘前 , 324F
中國人就是這樣
09/05 09:00, 324F

09/05 09:00, 22分鐘前 , 325F
大推 別人罵我也要罵而已 真的這種風氣一起來很猛
09/05 09:00, 325F

09/05 09:00, 22分鐘前 , 326F
同文同種 哀
09/05 09:00, 326F

09/05 09:01, 21分鐘前 , 327F
啥鬼,你要先確定其他國家翻譯都是找同一群人在說這
09/05 09:01, 327F

09/05 09:01, 21分鐘前 , 328F
種話吧,要不然別國的翻譯正常,沒反應也是理所當然
09/05 09:01, 328F

09/05 09:01, 21分鐘前 , 329F
,而且翻譯有問題本來就是要表達的啊,這根本沒到否
09/05 09:01, 329F

09/05 09:01, 21分鐘前 , 330F
定遊戲內容和音樂
09/05 09:01, 330F

09/05 09:01, 21分鐘前 , 331F
你不覺得你們也像是膝反射一樣嘛....?
09/05 09:01, 331F

09/05 09:01, 21分鐘前 , 332F
不喜歡翻譯不能給負評?你在罵之前活俠傳的韓國人嗎?
09/05 09:01, 332F

09/05 09:02, 20分鐘前 , 333F
翻譯翻的不好影響玩家感受劇情是要怎麼好好體驗遊戲的完整
09/05 09:02, 333F

09/05 09:02, 20分鐘前 , 334F
內容,還是有些人覺得遊戲劇情不包含在遊戲內容裡?
09/05 09:02, 334F

09/05 09:02, 20分鐘前 , 335F
怎麼不說是靠批鬥爆文的
09/05 09:02, 335F
文章代碼(AID): #1ekXWFL8 (C_Chat)
文章代碼(AID): #1ekXWFL8 (C_Chat)