Re: [新聞] 不准用簡體字!經濟部修法:電子

看板C_Chat (希洽)作者 (偉恩咖肥)時間5小時前 (2025/10/17 12:58), 編輯推噓18(202180)
留言202則, 28人參與, 1小時前最新討論串5/6 (看更多)
簡體字是蠻奇怪的 當初中國人只想著要普及卻沒考慮很多事情 所以有這樣的順口溜 親(亲)不見,愛(爱)無心,產(产)不生,廠(厂)空空,麵(面)無麥,運(运)無 車,導(导)無道,兒(儿)無首,飛(飞)單翼,湧(涌)無力;有雲(云)無雨,開關 (开关)無門,鄉(乡)里無郎,聖(圣)不能聽也不能說;買(买)成鈎刀下有人頭,輪 (轮)成人下有匕首,進(进)不是越來越佳而往井裏走。只有魔,還是魔。 前面兩個應該大家都很常聽到 當然不見得上面每個批評都合理 不過說到簡體字還是不得不提到 其實簡體推行也是做半套而已 查一下目前中國大陸官方實施的《通用規範漢字表》收錄了 2574個 簡化字 才2574個字也太少 一般來說,收錄最多字數的字典是《中華字海》,收錄了 85,568 個漢字。 台灣的「常用國字標準字體表」有 4808 個常用字。 中國的「現代漢語常用字表」有 3500 個常用字。 就算以他們常用的字庫來算 也還有一千個字沒簡體 有意義嗎?我不知道~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.76.253 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1760677119.A.B4E.html

10/17 13:00, 5小時前 , 1F
已經夠簡的就不用簡
10/17 13:00, 1F

10/17 13:00, 5小時前 , 2F

10/17 13:00, 5小時前 , 3F
有些簡體字形就完全沒有意義
10/17 13:00, 3F

10/17 13:00, 5小時前 , 4F
中國以前推行過二簡字 沒普及
10/17 13:00, 4F

10/17 13:02, 5小時前 , 5F
二簡字太簡了反而難懂
10/17 13:02, 5F

10/17 13:04, 5小時前 , 6F
話說「老干媽」,到底是「老幹媽」還是「老乾媽」還是「
10/17 13:04, 6F

10/17 13:04, 5小時前 , 7F
老干媽」
10/17 13:04, 7F

10/17 13:05, 5小時前 , 8F
簡化最大的問題就同字多意造成混淆誤會 這在韓語很明顯
10/17 13:05, 8F

10/17 13:06, 5小時前 , 9F
到一個程度後不如不簡化 對岸可能也是這樣沒再推更簡下去
10/17 13:06, 9F

10/17 13:07, 5小時前 , 10F
簡到還要猜測你是幾個不同意義裡面可能性最高那個就不科學
10/17 13:07, 10F

10/17 13:08, 5小時前 , 11F
魔沒有簡化該不會是因為魔簡化成鬼那魔鬼就變成鬼鬼~這麼
10/17 13:08, 11F

10/17 13:08, 5小時前 , 12F
俏皮
10/17 13:08, 12F

10/17 13:13, 4小時前 , 13F
像他們把醜簡化成丑,這種同音就搬來用真是毫無道理可言.
10/17 13:13, 13F

10/17 13:13, 4小時前 , 14F
...
10/17 13:13, 14F

10/17 13:14, 4小時前 , 15F
結果他們為了閃關鍵字,TMD yy 更一堆英文字莫明縮寫
10/17 13:14, 15F

10/17 13:14, 4小時前 , 16F
他們小粉紅有一次攻擊藝人說什麼丑年出丑人,我想說媽的
10/17 13:14, 16F

10/17 13:14, 4小時前 , 17F
真沒文化
10/17 13:14, 17F

10/17 13:15, 4小時前 , 18F
連簡體字都不要用了,那簡啥似乎不太有意義?
10/17 13:15, 18F

10/17 13:15, 4小時前 , 19F
TNMB NMSL 吃檸檬吧 檸檬熟了
10/17 13:15, 19F

10/17 13:16, 4小時前 , 20F
奏也不好好寫為了閃某些惡意使用者寫knd 簡成這樣當
10/17 13:16, 20F

10/17 13:16, 4小時前 , 21F
環境改變,文本流失時誰知道他們在講啥,文化會斷裂
10/17 13:16, 21F

10/17 13:17, 4小時前 , 22F
更快吧,連二十年延續大概都沒有
10/17 13:17, 22F

10/17 13:19, 4小時前 , 23F
至少寫個kanade還能接回原本日文語境和國際譯名吧
10/17 13:19, 23F

10/17 13:19, 4小時前 , 24F
這本來就是妥協 簡化能讓人更容易掌握該文字 但是文字本身
10/17 13:19, 24F

10/17 13:19, 4小時前 , 25F
就是一種壓縮各式勢必造成資訊的損失 那就是一個要簡化到
10/17 13:19, 25F

10/17 13:19, 4小時前 , 26F
能保留足夠資訊的程度
10/17 13:19, 26F

10/17 13:19, 4小時前 , 27F
象形文字在學習上就很麻煩
10/17 13:19, 27F

10/17 13:20, 4小時前 , 28F
真的要再簡化還不如都用拼音
10/17 13:20, 28F

10/17 13:21, 4小時前 , 29F
雖然很容易誤解 不過看以前日本GameBoy遊戲都能玩
10/17 13:21, 29F

10/17 13:22, 4小時前 , 30F
感覺就只是從文盲測試變成智商測試
10/17 13:22, 30F

10/17 13:22, 4小時前 , 31F
簡化就看不懂是不是 有問題
10/17 13:22, 31F

10/17 13:24, 4小時前 , 32F
所以是有簡化到看不懂了嗎?
10/17 13:24, 32F

10/17 13:25, 4小時前 , 33F
有喔,有些人習慣把中國討論區慣用黑話在這邊用太多
10/17 13:25, 33F

10/17 13:26, 4小時前 , 34F
那種閃關鍵字的英文縮寫的詞用太多,我真的看不懂
10/17 13:26, 34F

10/17 13:27, 4小時前 , 35F
中國那邊是直說會造成麻煩所以這麼用,但在這裡是用
10/17 13:27, 35F

10/17 13:27, 4小時前 , 36F
那是縮寫啊 你寫ㄉㄅㄑ也很多人看不懂
10/17 13:27, 36F

10/17 13:27, 4小時前 , 37F
那種不敢直說的英文縮寫不知道到底講啥
10/17 13:27, 37F

10/17 13:28, 4小時前 , 38F
流行文學本來就不是要給人看懂的
10/17 13:28, 38F

10/17 13:28, 4小時前 , 39F
這邊能直說所以不太有人用那種縮寫,多數看不懂
10/17 13:28, 39F
還有 123 則推文
10/17 15:29, 2小時前 , 163F
與其去相信變化速度慢到後世子孫能猜出你在寫啥 為什麼不去
10/17 15:29, 163F

10/17 15:29, 2小時前 , 164F
有後面學者能解讀你也要看學者會出多少? 多少人有興
10/17 15:29, 164F

10/17 15:29, 2小時前 , 165F
相信當文字發生重大變化時能存在足夠的對照文獻?
10/17 15:29, 165F

10/17 15:29, 2小時前 , 166F
趣? 還有要是認為那些東西根本不重要,連古籍都丟了
10/17 15:29, 166F

10/17 15:30, 2小時前 , 167F
NMSL這種就只是流行語,可能不到50年就消失了
10/17 15:30, 167F

10/17 15:31, 2小時前 , 168F
而且知識本身也會傳遞 真的有啥重要資訊後世的人也會用他
10/17 15:31, 168F

10/17 15:31, 2小時前 , 169F
們的語言文字去記錄下來好嗎
10/17 15:31, 169F

10/17 15:31, 2小時前 , 170F
還要有認為那些夠重要的人夠多才會傳承下來。每個人
10/17 15:31, 170F

10/17 15:31, 2小時前 , 171F
都覺得字改就改啊隨便無所謂,以後不會有人能解讀的
10/17 15:31, 171F

10/17 15:32, 2小時前 , 172F
語言文字要考慮的就是當下能不能有效的在族群裡傳遞記錄就
10/17 15:32, 172F

10/17 15:32, 2小時前 , 173F
夠了
10/17 15:32, 173F

10/17 15:33, 2小時前 , 174F
文盲才是自然狀態 要讀懂是要花很大功夫的 包括古文
10/17 15:33, 174F

10/17 15:34, 2小時前 , 175F
要是不知道林良、不知道江西簡稱也不會知道江西小太陽
10/17 15:34, 175F

10/17 15:34, 2小時前 , 176F
是在罵人,後世學者看到這句搞不好會以為是江西的某個
10/17 15:34, 176F

10/17 15:34, 2小時前 , 177F
英雄或是江西的某個景觀
10/17 15:34, 177F

10/17 15:35, 2小時前 , 178F
jupto那我考慮的跟你不一樣,我是想法類似圖書館的人
10/17 15:35, 178F

10/17 15:36, 2小時前 , 179F
我很在意能不能把經過長久時間還有價值的事物留下
10/17 15:36, 179F

10/17 15:36, 2小時前 , 180F
很多作者留下文字也不是只對當代人說,他是對更久的
10/17 15:36, 180F

10/17 15:37, 2小時前 , 181F
晚輩說。結果被亂搞文字的人抹煞願望那也沒辦法。
10/17 15:37, 181F

10/17 15:38, 2小時前 , 182F
carllace 如果搞丟的是江西小太陽也無所謂啦 不重要
10/17 15:38, 182F

10/17 15:38, 2小時前 , 183F
但搞丟的是建築十書那種大作品我會覺得超可惜
10/17 15:38, 183F

10/17 15:39, 2小時前 , 184F
你就不覺得NMSL也會被搞丟嗎?
10/17 15:39, 184F

10/17 15:39, 2小時前 , 185F
那你該做的不是要求語言文字不要變化 而是保留更多有用的
10/17 15:39, 185F

10/17 15:39, 2小時前 , 186F
文獻讓後面的學者能去追蹤變化的軌跡好嗎
10/17 15:39, 186F

10/17 15:39, 2小時前 , 187F
拉丁文被教會繼承了 大概是這樣還有人能翻譯沒中斷
10/17 15:39, 187F

10/17 15:40, 2小時前 , 188F
carllace我覺得馬上就搞丟了吧 無所謂 但那種用字習
10/17 15:40, 188F

10/17 15:40, 2小時前 , 189F
埃及文字斷了,但有足夠的文獻可以去解讀
10/17 15:40, 189F

10/17 15:41, 2小時前 , 190F
慣很糟糕。不美。
10/17 15:41, 190F

10/17 15:42, 2小時前 , 191F
carllace 沒有羅賽達石板以前沒有大突破。文明也比你
10/17 15:42, 191F

10/17 15:43, 2小時前 , 192F
想像的容易斷鍊啊。復活節島的文字誰現在還會懂?
10/17 15:43, 192F

10/17 15:44, 2小時前 , 193F
jupto我不是不要文字不變化 而是不要亂變化,你知道
10/17 15:44, 193F

10/17 15:44, 2小時前 , 194F
差別嗎? 跟變成打字英文字母比 簡體都還更合字體邏
10/17 15:44, 194F

10/17 15:45, 2小時前 , 195F
輯。但他們就是在用比簡體字更破壞的壓縮文字用法
10/17 15:45, 195F

10/17 15:46, 2小時前 , 196F
他們寫文章還是一般寫法吧?
10/17 15:46, 196F

10/17 15:49, 2小時前 , 197F
最好是這樣,就算簡體也比網路上閃關鍵字的縮寫文好
10/17 15:49, 197F

10/17 15:50, 2小時前 , 198F
看對岸的小說除非玩梗不然也沒有NMSL那種縮寫啊
10/17 15:50, 198F

10/17 16:35, 1小時前 , 199F
之前看極客灣參觀晶圓廠才想到他們明明稱芯片卻不稱芯圓
10/17 16:35, 199F

10/17 16:35, 1小時前 , 200F
10/17 16:35, 200F

10/17 16:40, 1小時前 , 201F
對耶,叫芯片,但叫晶圓廠,幹嘛多此一舉,統一叫晶片晶
10/17 16:40, 201F

10/17 16:40, 1小時前 , 202F
圓不好嗎
10/17 16:40, 202F
文章代碼(AID): #1eySp_jE (C_Chat)
文章代碼(AID): #1eySp_jE (C_Chat)