Re: [閒聊] 二遊文案不寫人話?

看板C_Chat (希洽)作者 (鎧甲)時間2小時前 (2026/04/15 09:48), 編輯推噓100(1022185)
留言289則, 89人參與, 17分鐘前最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《pauljet (拜登哥不要)》之銘言: : 【良心有限公司:不寫人話的二遊-哔哩哔哩】 https://b23.tv/19w4Uu7 : 不寫人話還不是最可怕的 : 可怕的是越不寫人話越賺錢 : 劇情跳過?那不行 : 世界級劇情怎麼可以被跳過 : 這描述二遊的業界生態 也是太寫實了 : 原神什麼都能商量 : 就劇情不給skip : 是祖宗之法不可變 : 中國手遊的文本,與其說是不講人話 不如說感覺他們是用字數在收費的, https://i.meee.com.tw/VJtrvD8.jpg
明明簡單幾句話就可以講完的東西就感覺像在唸詩一樣, 像韓國或是日本手遊, 緋染阿 檔案、星塔阿 甚至字數超多的FGO, 其實文本都很精煉, 感覺都有在控制文本字數以防玩家煩躁 不過我後來漸漸理解為什麼會有這樣的情況, 因為中國文化就是覺得這樣很潮 畢竟華人子弟從小就要背弟子規、三字經 長大一點要背唐詩三百首 再來還要四書五經古文 念書時寫作文總是要運用修辭、比喻,一句話拆三句話讓作文寫得好看 在這種文化情況下就會變成這種不講人話的遊戲文本。 如果有常看B站就會知道有些角色會有應援詞的彈幕, 比較出名的就是 「你指尖躍動的電光,是我此生不變的信仰,唯我超電磁砲永世長存」 就是這種帶有點詩意又中二意義不明的東西 其實偶爾看到用幾次這種方式會覺得還挺優美的, 但在中式二遊裡面你就會看到整個故事八成都是這種玩意兒, 再加上不能跳過就會跟酷刑沒有兩樣 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.45.172.182 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1776217718.A.AB1.html

04/15 09:50, 2小時前 , 1F
那個...星塔算是中國手遊,雖然他劇情對話的確不像中遊
04/15 09:50, 1F

04/15 09:51, 2小時前 , 2F
那你試試看用新三國的方式來說話(ry
04/15 09:51, 2F

04/15 09:52, 2小時前 , 3F
用新三國的方式搞不好挺有趣的
04/15 09:52, 3F

04/15 09:53, 2小時前 , 4F
文學就是賣弄文字 你寫白開水作文是誰要看
04/15 09:53, 4F

04/15 09:53, 2小時前 , 5F
他文字精煉了那我們吃什麼
04/15 09:53, 5F

04/15 09:54, 2小時前 , 6F
其實就編劇跟策畫自己覺得很優美很屌而已
04/15 09:54, 6F

04/15 09:54, 2小時前 , 7F
中國網路小說敢不寫人話,一定會變路邊一條
04/15 09:54, 7F

04/15 09:54, 2小時前 , 8F
萬字解析預備中
04/15 09:54, 8F

04/15 09:55, 2小時前 , 9F
只是手遊可以用精美插圖跟人設賣錢,掩蓋這問題
04/15 09:55, 9F

04/15 09:55, 2小時前 , 10F
那妮姬不賣弄文字是不是也是白開水,但妮姬劇情又寫得很
04/15 09:55, 10F

04/15 09:55, 2小時前 , 11F
好啊
04/15 09:55, 11F

04/15 09:55, 2小時前 , 12F
重點是妮姬可以skip
04/15 09:55, 12F

04/15 09:55, 2小時前 , 13F
星塔確實有跳脫出堆詞藻的窠臼
04/15 09:55, 13F

04/15 09:56, 1小時前 , 14F
妮姬都是直接:妳老木沒給妳健康的身體
04/15 09:56, 14F

04/15 09:56, 1小時前 , 15F
遊戲就不知道搞這些是要幹嘛
04/15 09:56, 15F

04/15 09:56, 1小時前 , 16F
在對話精簡跟節奏上掌握挺好的,配合立繪挺豐富的演
04/15 09:56, 16F

04/15 09:56, 1小時前 , 17F
出,閱讀體驗很好
04/15 09:56, 17F

04/15 09:57, 1小時前 , 18F
想賣弄文學滾去寫小說
04/15 09:57, 18F

04/15 09:58, 1小時前 , 19F
當年寫作文都要求詞藻華美 大家都努力朝這方向學習
04/15 09:58, 19F

04/15 09:58, 1小時前 , 20F
鳴潮的技能說明 還出個精簡版可以切換
04/15 09:58, 20F

04/15 09:59, 1小時前 , 21F
妮姬劇情節奏很好 而且會調整語速
04/15 09:59, 21F

04/15 09:59, 1小時前 , 22F
沒素養硬要掰 就會變成這樣
04/15 09:59, 22F

04/15 09:59, 1小時前 , 23F
(′・ω・‵) 跟網紋一樣水
04/15 09:59, 23F

04/15 10:00, 1小時前 , 24F
這邊應該不會認為檔案精簡吧?
04/15 10:00, 24F

04/15 10:00, 1小時前 , 25F
中式二遊 簡稱中二
04/15 10:00, 25F

04/15 10:00, 1小時前 , 26F
檔案也可以skip
04/15 10:00, 26F

04/15 10:00, 1小時前 , 27F
檔案算白話了吧
04/15 10:00, 27F

04/15 10:01, 1小時前 , 28F
鳴潮就是專有名詞太多 我現在還不知道偏諧是什麼意思
04/15 10:01, 28F

04/15 10:01, 1小時前 , 29F
偏諧還有不同種類 有看沒有懂
04/15 10:01, 29F

04/15 10:02, 1小時前 , 30F
問題是 偏斜那是戰鬥機制 和劇情又沒關聯
04/15 10:02, 30F

04/15 10:02, 1小時前 , 31F
檔案 精簡 lol
04/15 10:02, 31F

04/15 10:02, 1小時前 , 32F
衍射湮滅直接寫光跟暗很難嗎
04/15 10:02, 32F

04/15 10:02, 1小時前 , 33F
我現在抱怨的就單純專有名詞而已
04/15 10:02, 33F

04/15 10:04, 1小時前 , 34F
小說原本是不入流通俗文學,然後現在文辭堆砸反而是小說或
04/15 10:04, 34F

04/15 10:04, 1小時前 , 35F
劇本了...
04/15 10:04, 35F

04/15 10:04, 1小時前 , 36F
這倒是 我都直接喊光暗屬 沒再理他遊戲說什麼
04/15 10:04, 36F

04/15 10:04, 1小時前 , 37F
衍射和煙滅是設定啊….是基於物理學名詞抓來的設定
04/15 10:04, 37F

04/15 10:04, 1小時前 , 38F
他又不是光暗…
04/15 10:04, 38F

04/15 10:04, 1小時前 , 39F
跟他們官場一樣,八股跟詞藻堆一堆,沒人看得懂
04/15 10:04, 39F
還有 210 則推文
04/15 11:06, 49分鐘前 , 250F
就是廢話EX
04/15 11:06, 250F

04/15 11:07, 48分鐘前 , 251F
到時候玩家搞不清主語就更糟了
04/15 11:07, 251F

04/15 11:08, 47分鐘前 , 252F
就溝通不要特別堆沒意義的字就好
04/15 11:08, 252F

04/15 11:08, 47分鐘前 , 253F
如果常玩trpg的就會很懂,dm常常一直要形容背景,必須
04/15 11:08, 253F

04/15 11:08, 47分鐘前 , 254F
講一堆讓你迷惑的詞語。
04/15 11:08, 254F

04/15 11:10, 45分鐘前 , 255F
樓上那影片留言也是神了,大概客群就真的喜歡這一味
04/15 11:10, 255F

04/15 11:11, 44分鐘前 , 256F
就像看不見的黑,變成一句形同五彩斑斕的黑,包準高雅
04/15 11:11, 256F

04/15 11:11, 44分鐘前 , 257F
04/15 11:11, 257F

04/15 11:11, 44分鐘前 , 258F
像瓊瑤這種就有吐槽裡面台詞不是一般人日常會說的
04/15 11:11, 258F

04/15 11:13, 42分鐘前 , 259F
文言文不都是濃縮才要搞白話文嗎吧?怎麼又能拿古文來擋
04/15 11:13, 259F

04/15 11:13, 42分鐘前 , 260F
04/15 11:13, 260F

04/15 11:13, 42分鐘前 , 261F
另外有的則是有過專業的廢話訓練,而有的像是小說是按字
04/15 11:13, 261F

04/15 11:14, 41分鐘前 , 262F
玩過軌跡後這些都是小意思了 軌跡整天那個人那件事
04/15 11:14, 262F

04/15 11:14, 41分鐘前 , 263F
計價,所以會想辦法灌水,有的又不想看起來很水而用一些
04/15 11:14, 263F

04/15 11:14, 41分鐘前 , 264F
文字技巧來掩飾
04/15 11:14, 264F

04/15 11:14, 41分鐘前 , 265F
玩個遊戲跟猜謎沒兩樣
04/15 11:14, 265F

04/15 11:14, 41分鐘前 , 266F
好久以前就流行過這種廢話文學了
04/15 11:14, 266F

04/15 11:15, 40分鐘前 , 267F
說真的劇本有能力自己出去發達 才不會寫遊戲劇本
04/15 11:15, 267F

04/15 11:15, 40分鐘前 , 268F
當人家狗哪有自己養粉爽
04/15 11:15, 268F

04/15 11:18, 37分鐘前 , 269F
尼爾也想去當導演,才搞出最後2那種東西
04/15 11:18, 269F

04/15 11:18, 37分鐘前 , 270F
職業級,語文造詣好當然要展現一下
04/15 11:18, 270F

04/15 11:18, 37分鐘前 , 271F
不過真的有料確實就去寫書寫電影劇本了
04/15 11:18, 271F

04/15 11:20, 35分鐘前 , 272F
因為中國大製作的二遊都要吃下自家市場來維持
04/15 11:20, 272F

04/15 11:20, 35分鐘前 , 273F
所以都會投中國客群所好 也方便不被找碴
04/15 11:20, 273F

04/15 11:21, 34分鐘前 , 274F
所以你舉的精練還劇情優的那幾款 都是只吃日韓就能夠
04/15 11:21, 274F

04/15 11:22, 33分鐘前 , 275F
活的很好 整個就是一目了然的事
04/15 11:22, 275F

04/15 11:22, 33分鐘前 , 276F
產出文言文的國家 繞來繞去很正常吧
04/15 11:22, 276F

04/15 11:25, 30分鐘前 , 277F
文言文跟這些支遊用字本質根本是相反的,把炸雞寫
04/15 11:25, 277F

04/15 11:25, 30分鐘前 , 278F
成「在生與死之間的大海裡載浮載沉,萬物將披上金
04/15 11:25, 278F

04/15 11:25, 30分鐘前 , 279F
光萬丈的戰甲,血已燒乾沸騰,饗宴之時已至」,只
04/15 11:25, 279F

04/15 11:25, 30分鐘前 , 280F
是用字算錢在騙稿費而已
04/15 11:25, 280F

04/15 11:25, 30分鐘前 , 281F
講道理 文言文反而是文字精煉的那個
04/15 11:25, 281F

04/15 11:26, 29分鐘前 , 282F
除非你去翻駢文 但是那個本來就是拿來唬弄主管的
04/15 11:26, 282F

04/15 11:27, 28分鐘前 , 283F
手機銀幕那麼小還要看一堆贅字 感覺挺痛苦的
04/15 11:27, 283F

04/15 11:31, 24分鐘前 , 284F
上次妮姬的戀愛校園一頭霧水,最後結尾看似不知道到底
04/15 11:31, 284F

04/15 11:31, 24分鐘前 , 285F
進去做什?文本也看的很燥,我選擇用SKIP跳選項
04/15 11:31, 285F

04/15 11:33, 22分鐘前 , 286F
有的翻譯要仿古文,但也只是對帳硬湊,而且湊的還沒很好
04/15 11:33, 286F

04/15 11:35, 20分鐘前 , 287F
一句話就是裝逼
04/15 11:35, 287F

04/15 11:38, 17分鐘前 , 288F
日本也有和歌 川柳,還是像劇團的舞台劇用詞也會讓人很
04/15 11:38, 288F

04/15 11:38, 17分鐘前 , 289F
有文藝吧
04/15 11:38, 289F
文章代碼(AID): #1ftkvsgn (C_Chat)
文章代碼(AID): #1ftkvsgn (C_Chat)