看板 [ C_Chat ]
討論串[閒聊] 為什麼JRPG的人物到了歐美常常要改名?
共 7 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 5→)留言7則,0人參與, 1年前最新作者NARUTO (鳴人)時間1年前 (2022/08/09 20:02), 1年前編輯資訊
0
3
0
內容預覽:
有沒有一個例子比較好討論?. 例如川普變成歐巴馬這種完全不一樣的?. 不然現在日本漫畫角色的人名如果是歐美式人名. 通常也都會附上拉丁文字寫法. 例如ジョナサン· ジョースター. 英文寫法就是Jonathan Joestar,頂多發音會偏一些. 不如說Jonathan Joestar才是原音,畢竟喬
(還有307個字)

推噓4(4推 0噓 3→)留言7則,0人參與, 1年前最新作者zweisteine (聖人見微以知萌)時間1年前 (2022/08/09 21:13), 1年前編輯資訊
0
1
0
內容預覽:
FF6的蒂娜也是類似(或者該說是相反)的例子. Tina這個名字在日文給人一種奇幻的感覺,符合這個角色的設定. 但是到了英文就顯得太正常,. 所以英文版改成Terra. FF5(和FF14)的庫魯魯在英文版叫Krile. 在FF5勉強還可以說是音譯,. 但是到了FF14就出了問題. FF14的庫魯魯
(還有273個字)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁