Re: [閒聊] 為什麼JRPG的人物到了歐美常常要改名?

看板C_Chat (希洽)作者 (聖人見微以知萌)時間3月前 (), 3月前編輯推噓4(403)
留言7則, 3人參與, 3月前最新討論串5/7 (看更多)
※ 引述《HarukaJ (神王川春賀)》之銘言: : 有些比較罕見的狀況可能是因為作者/製作人 : 對於歐美的文化或其規則理解不是那麼深入 : 導致出現一些謬誤 所以歐美版對這些部分進行修正 : 舉個實例 sting出品的聖劍同盟 : (最有名的就是那個喊著再靠過來就砍你的女主角) : 其中有個角色 帝國皇帝伽魯卡薩的妹妹 緋雪姬艾米莉歐 : https://i.imgur.com/mIJOOHR.jpg
: 名字對應到英文就是Emilio : 但問題是Emilio這個名字在歐美那邊是男性的名字 : 所以據說歐美版為了修正這個問題 : 就把Emilio改成了女性版的Emilia : 也就是常見的愛蜜莉雅(不是芋頭酥) : 這狀況立場反過來說就好像歐美出品的遊戲 : 裡面出現的中國人姓氏是兩個字 卻又不是歐陽、司馬或者上官這類複姓 : 所以為了修正而給他改姓複姓之類的 : 其實不是不能理解這樣的考量 FF6的蒂娜也是類似(或者該說是相反)的例子 Tina這個名字在日文給人一種奇幻的感覺,符合這個角色的設定 但是到了英文就顯得太正常, 所以英文版改成Terra FF5(和FF14)的庫魯魯在英文版叫Krile 在FF5勉強還可以說是音譯, 但是到了FF14就出了問題 FF14的庫魯魯(學姊)種族是拉拉肥, 而女性拉拉肥的名字的在三個音節中必定有兩個重複 照日文翻 Kururu 符合這個規則, 但是就會失去FF5的梗. 所以英文版維持 Krile 這個名字, 然後加了英文版特有的設定 本來的設定是學姊被人類祖父 Galuf 收養(也是FF5梗)但名字不變 英文版改成名字是祖父給的, 所以不符合拉拉肥命名規則XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 84.86.143.7 (荷蘭) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1660050839.A.18C.html

08/09 21:14, 3月前 , 1F
可愛~
08/09 21:14, 1F

08/09 21:22, 3月前 , 2F
這麼搞 命名規則這應該滿一開始就定下了吧
08/09 21:22, 2F

08/09 21:23, 3月前 , 3F
是為了原本FF5的捏他才這樣翻嗎
08/09 21:23, 3F
這個角色的確實是來自FF5捏他, 而クルル剛好符合拉拉肥命名規則, 但是英文版的FF5已經先有 Krile 這個翻譯, 所以英文版的FF14為了維持這個捏他而加了新的設定 ※ 編輯: zweisteine (84.86.143.7 荷蘭), 08/09/2022 21:32:54

08/09 23:49, 3月前 , 4F
原來如此原來如此
08/09 23:49, 4F

08/10 14:05, 3月前 , 5F
日文版也有說到這個名字不像拉肥的名字 プレーンフォ
08/10 14:05, 5F

08/10 14:05, 3月前 , 6F
ーク女性的姓名是 ABB -AB  クルル・バルデシオン不符
08/10 14:05, 6F

08/10 14:05, 3月前 , 7F
合這個命名法
08/10 14:05, 7F
文章代碼(AID): #1YybsN6C (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1YybsN6C (C_Chat)