PTT
動漫區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
C_Chat
]
討論串
[閒聊] 為什麼JRPG的人物到了歐美常常要改名?
共 7 篇文章
排序:
最舊先
|
最新先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
#2
Re: [閒聊] 為什麼JRPG的人物到了歐美常常要改名?
推噓
3
(3推
0噓 12→
)
留言
15則,0人
參與
, 1年前
最新
作者
medama
( )
時間
1年前
發表
(2022/08/09 19:50)
,
編輯
資訊
1篇文章回應此文
1
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
不是. 近年很多韓國漫畫到日本. 人物也改日本名啊. 以前很多日本漫畫翻譯成中文. 人名也都改中文名啊. 像是葉大雄. 就是. 對一個文化還不熟悉時. 套用熟悉的符號. 比較能讓讀者進入狀況. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc),
來自:
180.217.2.153
(臺灣)
.
※
#1
[閒聊] 為什麼JRPG的人物到了歐美常常要改名?
推噓
15
(15推
0噓 43→
)
留言
58則,0人
參與
, 1年前
最新
作者
HidekiRyuga
("好人"流河)
時間
1年前
發表
(2022/08/09 19:39)
, 1年前
編輯
資訊
2篇文章回應此文
2
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
如題. 如果是寶可夢這種日文名字去歐美要在地化就算了. 很多劍與魔法世界的RPG角色本來就是西方人名了. 為什麼出了歐美版還要再改一次?. 這樣很不方便的點在如果我是玩日文遊戲. 跟歐美玩家討論的時候常常人名兜不攏結果雞同鴨講. 讓人不禁好奇 為什麼JRPG的人物到了歐美常常要改名?. 有沒有西恰?
(還有218個字)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁