Re: [閒聊] 為什麼JRPG的人物到了歐美常常要改名?

看板C_Chat (希洽)作者 ( )時間1年前 (2022/08/09 19:50), 編輯推噓3(3012)
留言15則, 8人參與, 1年前最新討論串2/7 (看更多)
不是 近年很多韓國漫畫到日本 人物也改日本名啊 以前很多日本漫畫翻譯成中文 人名也都改中文名啊 像是葉大雄 就是 對一個文化還不熟悉時 套用熟悉的符號 比較能讓讀者進入狀況 ※ 引述《HidekiRyuga ("好人"流河)》之銘言: : 如題 : 如果是寶可夢這種日文名字去歐美要在地化就算了 : 很多劍與魔法世界的RPG角色本來就是西方人名了 : 為什麼出了歐美版還要再改一次? : 這樣很不方便的點在如果我是玩日文遊戲 : 跟歐美玩家討論的時候常常人名兜不攏結果雞同鴨講 : 讓人不禁好奇 為什麼JRPG的人物到了歐美常常要改名? : 有沒有西恰? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.2.153 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1660045806.A.AB1.html

08/09 19:50, 1年前 , 1F
台灣那個是以前的規定吧
08/09 19:50, 1F

08/09 19:51, 1年前 , 2F
屁啦 就像明明是日本人名日本文化 硬改臺灣風才詭異
08/09 19:51, 2F

08/09 19:52, 1年前 , 3F
明明劇情地點在美國 硬改成臺灣有比較好?
08/09 19:52, 3F

08/09 19:53, 1年前 , 4F
韓漫改日本背景確實不算少見,也不曉得是怎樣
08/09 19:53, 4F

08/09 20:06, 1年前 , 5F
韓漫主要是怕日本人反感吧 畢竟先入為主對韓國有成見
08/09 20:06, 5F

08/09 20:06, 1年前 , 6F
的蠻多的
08/09 20:06, 6F

08/09 20:20, 1年前 , 7F
台灣那個不是入境隨俗 是政府強制規定...
08/09 20:20, 7F

08/09 20:22, 1年前 , 8F
或者說 時代背景為了避免麻煩只能自肅改名
08/09 20:22, 8F

08/09 20:25, 1年前 , 9F
沒有明著進只用日本人名地名 但內容全要經過老黨人的
08/09 20:25, 9F

08/09 20:26, 1年前 , 10F
審查
08/09 20:26, 10F

08/09 20:29, 1年前 , 11F
日語韓漫好像只要故事背景不是非韓國不可就會被改成日本
08/09 20:29, 11F

08/09 21:47, 1年前 , 12F
你舉錯例子了…葉大雄、柯國隆時期是政府要求要華人名
08/09 21:47, 12F

08/09 21:50, 1年前 , 13F
後來的日向 仁→日 向仁、高杉 星→高 杉星才是解禁後
08/09 21:50, 13F

08/09 21:50, 1年前 , 14F
的入鄉隨俗
08/09 21:50, 14F

08/10 08:56, 1年前 , 15F
樓上說的高衫星是傳說勇者達鋼的主角嗎?
08/10 08:56, 15F
文章代碼(AID): #1Yyadkgn (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Yyadkgn (C_Chat)