[閒聊] 為什麼JRPG的人物到了歐美常常要改名?

看板C_Chat (希洽)作者 ("好人"流河)時間3月前 (), 3月前編輯推噓15(15043)
留言58則, 25人參與, 3月前最新討論串1/7 (看更多)
如題 如果是寶可夢這種日文名字去歐美要在地化就算了 很多劍與魔法世界的RPG角色本來就是西方人名了 為什麼出了歐美版還要再改一次? 這樣很不方便的點在如果我是玩日文遊戲 跟歐美玩家討論的時候常常人名兜不攏結果雞同鴨講 讓人不禁好奇 為什麼JRPG的人物到了歐美常常要改名? 有沒有西恰? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.184.109.36 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1660045163.A.6A1.html ※ 編輯: HidekiRyuga (111.184.109.36 臺灣), 08/09/2022 19:39:41

08/09 19:40, 3月前 , 1F
日本人的歐美名字跟真正的歐美名字差很多吧
08/09 19:40, 1F

08/09 19:40, 3月前 , 2F
會不會是讀不了平片假,或是本地化的結果?
08/09 19:40, 2F

08/09 19:41, 3月前 , 3F
在地化 end
08/09 19:41, 3F

08/09 19:41, 3月前 , 4F
偶爾會遇到假名跟英文讀起來差很多的
08/09 19:41, 4F

08/09 19:41, 3月前 , 5F
可以舉幾個例子嗎
08/09 19:41, 5F

08/09 19:42, 3月前 , 6F
在中文區至少有漢字就能讀漢字,儘管發音與日文不同
08/09 19:42, 6F

08/09 19:42, 3月前 , 7F
例如?==
08/09 19:42, 7F

08/09 19:42, 3月前 , 8F
比方古墓的蘿拉就是個例子,日文讀成拉拉...
08/09 19:42, 8F

08/09 19:45, 3月前 , 9F
不過紅白機時代有一些很歐美風的日文版遊戲 到了歐美除了
08/09 19:45, 9F

08/09 19:45, 3月前 , 10F
翻譯文本之外 人名也是會被調整過
08/09 19:45, 10F

08/09 19:46, 3月前 , 11F
最奇怪還是快打旋風那種吧。名字大風吹一輪
08/09 19:46, 11F

08/09 19:47, 3月前 , 12F
vega到底是假面還是將軍
08/09 19:47, 12F

08/09 19:47, 3月前 , 13F
一個是飛龍特警。一個是囚犯。差很多
08/09 19:47, 13F

08/09 19:47, 3月前 , 14F
因為英文是lara
08/09 19:47, 14F

08/09 19:47, 3月前 , 15F
吞食天地到歐美 五虎將都變成蒙古人了
08/09 19:47, 15F

08/09 19:48, 3月前 , 16F
原名lara發音起來比較偏拉拉吧?真要說的話應該是中文區
08/09 19:48, 16F

08/09 19:48, 3月前 , 17F
改名
08/09 19:48, 17F

08/09 19:49, 3月前 , 18F
我是光焰進大亂鬥又剛好開始看國際比賽才知道這件事
08/09 19:49, 18F

08/09 19:50, 3月前 , 19F
我是知道聖火的神威跟魯佛萊不一樣 露琪娜有個音不同
08/09 19:50, 19F

08/09 19:50, 3月前 , 20F
中文有其他煩惱,音譯/漢字請開始表演
08/09 19:50, 20F

08/09 19:52, 3月前 , 21F
在地化,現在台灣不流行在地化了
08/09 19:52, 21F

08/09 19:53, 3月前 , 22F
事實上本來不是歐美名字?
08/09 19:53, 22F

08/09 19:53, 3月前 , 23F
你自己覺得是歐美名字吧
08/09 19:53, 23F
拿我正在玩的夢幻之星4當例子吧 男主日版名叫魯迪(Rudy)在美版被改成Chaz 感覺Rudy這名字比Chaz還要普遍...?

08/09 19:53, 3月前 , 24F
逆轉裁判啊 成步堂龍一的美版是Phoenix Wright
08/09 19:53, 24F

08/09 19:54, 3月前 , 25F
成步堂龍一是怎麼翻譯成Phoenix Wright的 無法理解
08/09 19:54, 25F

08/09 19:54, 3月前 , 26F
快打是因為怕泰森的版權問題
08/09 19:54, 26F

08/09 19:54, 3月前 , 27F
逆轉全改了 不過都是官方的 比起翻譯 更像是另取名字
08/09 19:54, 27F

08/09 19:55, 3月前 , 28F
快打旋風真的怪 巴洛克 拜森
08/09 19:55, 28F

08/09 19:56, 3月前 , 29F
因為英文的話 是看不出來成步堂的諧音梗
08/09 19:56, 29F

08/09 19:56, 3月前 , 30F
英文不改名沒法玩原來如此君的梗
08/09 19:56, 30F

08/09 19:56, 3月前 , 31F
所以改成Wright 可以諧音Right
08/09 19:56, 31F

08/09 19:57, 3月前 , 32F
現在會日文的不少,搞在地化吃力不討好
08/09 19:57, 32F

08/09 19:59, 3月前 , 33F
其他一些角色有梗的也會另外取名 比如松竹梅世英文版
08/09 19:59, 33F

08/09 19:59, 3月前 , 34F
那果然君矢張呢 Larry Butz 感覺也搭不上
08/09 19:59, 34F

08/09 20:00, 3月前 , 35F
April May (四月五月)之類的
08/09 20:00, 35F

08/09 20:02, 3月前 , 36F
逆轉應該花不少時間跟原團隊溝通過
08/09 20:02, 36F

08/09 20:02, 3月前 , 37F
很多名字都是用諧音(記得日文就是了
08/09 20:02, 37F

08/09 20:02, 3月前 , 38F
而且人物辨識度很高 所以改名影響不算大
08/09 20:02, 38F

08/09 20:03, 3月前 , 39F
逆轉基本上名字都不同 你把它當成取第二個名字比較好
08/09 20:03, 39F

08/09 20:05, 3月前 , 40F
名字確實會造成困擾
08/09 20:05, 40F

08/09 20:05, 3月前 , 41F
甚至地點也改了 原本日本籍的都變成美國籍 然後像狩魔
08/09 20:05, 41F

08/09 20:07, 3月前 , 42F
家在美國長大的 改成在德國
08/09 20:07, 42F
當初巧舟在做二代的時候可能想說不太可能出歐美版 所以加了超濃厚的日式風格進去 結果二代就變得很詭異 明明舞台是日本山村 卻發生在美國 ※ 編輯: HidekiRyuga (111.184.109.36 臺灣), 08/09/2022 20:09:35

08/09 20:09, 3月前 , 43F
有趣的是大逆轉裁判反而沒做這種另取新名字的動作
08/09 20:09, 43F

08/09 20:10, 3月前 , 44F
逆轉一代英文版直接跟你說在加州 結果搞到新的翻譯團
08/09 20:10, 44F

08/09 20:10, 3月前 , 45F
隊 只好掰一個 Japanifornia 圓設定
08/09 20:10, 45F

08/09 20:12, 3月前 , 46F
女神異聞錄1 直接變黑人也算蠻厲害了
08/09 20:12, 46F

08/09 20:18, 3月前 , 47F
PM跟火紋系列的改名讓我查攻略困擾到不行
08/09 20:18, 47F

08/09 20:20, 3月前 , 48F
火紋發音略為不同的是大多數 完全不一樣的也不少
08/09 20:20, 48F

08/09 20:22, 3月前 , 49F
最搞的在地化還是FE 整天幫角色改名字 日本式的名字
08/09 20:22, 49F

08/09 20:22, 3月前 , 50F
改 不喜歡這個名字 改 覺得玩家不會唸 改 名字意思可
08/09 20:22, 50F

08/09 20:22, 3月前 , 51F
早期交流也沒那麼大 正常
08/09 20:22, 51F

08/09 20:22, 3月前 , 52F
以換成另外一個單字 改 確實有些名字改了比較好聽或
08/09 20:22, 52F

08/09 20:22, 3月前 , 53F
合理一點 但很多真的不知道在亂改什麼 結果有時候前
08/09 20:22, 53F

08/09 20:22, 3月前 , 54F
面在地化取走的名字 後面作品有人叫這個名字 所以後
08/09 20:22, 54F

08/09 20:22, 3月前 , 55F
面作品的角色又要換一個在地化名字
08/09 20:22, 55F

08/09 20:23, 3月前 , 56F
FE是真的沒救XDD
08/09 20:23, 56F

08/09 20:54, 3月前 , 57F
因為前面亂改被取走只能再取新的真的很北七
08/09 20:54, 57F

08/09 21:20, 3月前 , 58F
我覺得改封面比較有趣,以前美版封面根本是完全不同的東西
08/09 21:20, 58F
文章代碼(AID): #1YyaThQX (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1YyaThQX (C_Chat)