[問題] 異能感??

看板D-grayman作者 (退伍啦!!!)時間19年前 (2005/07/31 18:44), 編輯推噓1(105)
留言6則, 2人參與, 最新討論串1/4 (看更多)
老實說,沒看寶島 網路版的異能感和單行本的innoncence(拼不太出來) 哪個才是最接近原文的翻譯呢 東立為什麼會取英文呢?? 基本上這種能力的設定 不都會像查克拉、氣、念、靈力、巫力...........等取個中文名稱 老實說,像這樣會讓人覺得像有些人講話時烙個幾句英文單字一樣 平常聽到這種人講話很受不了 -- 這個星星上,曾經有過籠罩在黑暗中的年代 人們向黑暗挑戰,贏取了他們的未來,但是那個未來也並非絕對的未來 這場大的離譜的冒險真的存在過嗎? 沒有任何人能予以證明,但是,如果你能和天空中高掛的明月交談 月亮...一定會告訴你這個冒險故事吧... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.142.96.130

219.84.8.149 07/31, , 1F
原文是イノセンス,隨便找個翻譯網頁丟進去它都會
219.84.8.149 07/31, 1F

219.84.8.149 07/31, , 2F
給你innocence的翻譯,網路翻譯版的是音譯+意譯
219.84.8.149 07/31, 2F

219.84.8.149 07/31, , 3F
(Ino=異能,cence=sense=感)
219.84.8.149 07/31, 3F

219.84.8.149 07/31, , 4F
如果想要中文名稱,請參考港版的"聖潔"...(遠目)
219.84.8.149 07/31, 4F

140.112.214.138 07/31, , 5F
藍星人被征服後 講話就會烙英文了XDDD
140.112.214.138 07/31, 5F

140.112.214.138 07/31, , 6F
kerokerokerokerokerokerokerokerokerokerokerokero
140.112.214.138 07/31, 6F
文章代碼(AID): #12xAkKk2 (D-grayman)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 1 之 4 篇):
文章代碼(AID): #12xAkKk2 (D-grayman)