Re: [問題] 中文第四集翻譯問題
※ 引述《missim220 (MisZ)》之銘言:
日文版剛好就在旁邊確認一下~
: それをウチらに聞きにきたんさ
(科穆伊) 正是因為想要問我們 (關於諾亞一族) 的問題才來這兒的
: 正確にはブックマんのジジイにだけど
(雖然) 正確來說是要問書人那個老頭啦 ^^
請看該頁左下角那格就很清楚囉~
: 何故 いつも団服﹝コート﹞を着てるかだと...?
(你) 問我為什麼無論何時都穿著這身團服嗎 ? (這句是克勞斯元帥說的)
: だって目立ちますよ その服
因為 ... 那衣服太顯眼了啊~ (這句是亞連)
: 十字架の紋章掲げてエクソシストってバレバレじゃないですか
加上十字架的徽章 , 不就是明目張膽地讓人知道自己是驅魔師嗎 ? (這句是亞連)
其實有原文就很清楚了,因為語法不同 ^^
感謝提供原文的版友囉 ~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.14.27
※ 編輯: MWGEMINI 來自: 61.230.14.27 (09/26 22:11)
推
09/26 23:13, , 1F
09/26 23:13, 1F
推
09/26 23:37, , 2F
09/26 23:37, 2F
推
09/27 01:59, , 3F
09/27 01:59, 3F
推
09/27 21:14, , 4F
09/27 21:14, 4F
討論串 (同標題文章)
D-grayman 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章