[閒聊] 關於動畫字幕版本之心得分享-0-
到目前為止已經有6種字幕版本,真是眼花撩亂-0-
話說本人第一遍是看日本影迷上傳的mp4格式,是包含廣告還有動畫結束後的
兩位美女角色扮演(聲優平野小姐和工藤小姐),這第一回心得
除了讚賞動畫製作水準外,最難忘的是日本食品廣告好吸引人啊!
第二回合,看的是最早放出的『豬豬字幕組』版本,本人日語不通,
但有些單詞聽的懂,所以看這版本時就覺得翻譯錯誤不少。
第三回合,看的是『散漫字幕組』,這版本是繁體中文且大螢幕,
看了前半段,翻譯翻得不錯,可惜這版本我的爛電腦跑起來非常lag,
不確定是純粹電腦問題或是rm格式問題,不過想收藏的可以考慮找
這個版本來看看。
第四回合,看的是同樣繁體中文的『動漫先鋒字幕組』,
雖然是賞心悅目的繁體版,但翻譯錯誤的地方不少,句子也頗不通順。
最終回(應該吧!別再有字幕組放出啦!),看的是作海賊王有口皆碑的
『楓雪字幕組』,雖然是簡體中文,但看了前半段,果然句子最流暢,
字義正確度也最高,所以大概之後都考慮只收楓雪版的吧!
個人心得-0-"提供參考。
--
Courage is resistance to fear, mastery of fear - not absence of fear.
Mark Twain
US humorist, novelist, short story author, & wit (1835 - 1910)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.64.144.102
推
10/05 00:09, , 1F
10/05 00:09, 1F
推
10/05 08:20, , 2F
10/05 08:20, 2F
推
10/05 12:54, , 3F
10/05 12:54, 3F
推
10/05 13:27, , 4F
10/05 13:27, 4F
推
10/05 20:18, , 5F
10/05 20:18, 5F
→
10/05 20:19, , 6F
10/05 20:19, 6F
推
10/05 23:48, , 7F
10/05 23:48, 7F
推
10/06 00:07, , 8F
10/06 00:07, 8F
推
10/06 00:11, , 9F
10/06 00:11, 9F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 5 篇):
DeathNote 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章