Re: [閒聊]同人誌禁止進入
※ 引述《elestel ()》之銘言:
: ※ 引述《fotofolio (書店)》之銘言:
: : 接下來更好笑了
: : 連customer跟costumer都可以搞錯來戰
: : coser就coser,找它麻煩幹嘛
: : --
: : ◆ From: 203.70.192.170
: : 推 xtxml:你可以把costumer輸入google的翻譯裡面,看看誰的問題比較大 08/17 23:07
是的,事實我的問題比較大,當下真的太過激動並望詳加思考
http://wsu.edu/~brians/errors/costumer.html
這部分,我對於自己發文時不經思考的行為,以及之後的衝動,致上最深的抱歉。
但是我的立場依然不變,甚至應該說,
我還是堅持本文除了costumer=客戶以外的其他部分。
重點其實也不在那部份。
簡單說好了,coser不管怎麼辯解,這都只是一個只有台灣小眾才在用的詞罷了,
基本上Costume-play簡稱成cosplay也就算了,反正世界共通就這麼一個cosplay。
cos可以代表cosplay的用法除了在同人圈裡面,其他領域大概也沒有會認同的部分,
不過反正大家都溝通得了,這也沒差。
這演化說正式一點都不正式,costume-play不管用哪一套縮寫法絕對不會變成cos,
cos除了同人文化裡面,誰來看也不會等於costume-play。
cos演變成coser,其實也不用辯解那麼多,事實就是,
這明顯是英文亂搞加上台灣人隨意簡稱的文化才會出現的詞。
(說什麼文法不文法的,也只是事後再來合理化這個已成的事實,不是嗎?)
再者說是很合理的英文轉變在我看來可一點都不合理,
起碼我認為fo那套依然是秉持著同人為主軸的思考方式才會成立的,
照那套而言,是不是 御宅族 = 阿宅 = 一天到晚宅在家裡的傢伙 也很合理?
(反正我御宅族抽個宅出來也是很合理的?)
當然,一切都可以相安無事,反正大家又不是在教育部,又不用把他編進字典。
那同人誌對於一般人難道不是如此嗎?說真的,這類活動有什麼比較好的簡稱嗎?
你說CW,圈外人絕對沒人聽得懂,除非他聽過。
改說"我去參加同人活動","我去參加同人誌"的情況也很多,
目前的大眾,也習慣用"同人誌"活動來理解整個內容。
同人誌販售會,被人簡稱成"同人誌"對一般人來說其實也沒什麼大不了的,
(反正用法上根本不會因為詞性上的問題而產生溝通上的問題,
cosplay基個音節都簡稱cos了,6個字簡稱一半也沒什麼吧)
就像你cosplayer簡稱變成coser,cosplay甚至可以簡稱到co一樣沒什麼。
即使詞性根本亂七八糟,甚至該有的字都省下來了,反正就不會混淆沒差。
今天,"同人誌禁止進入"這種詞,被拿來嘲笑其他人的無知誤解實在很無言,
看到一群人自嗨高高在上的嘲笑那些不是很懂的人,其實自己不也在亂用一堆有的沒的?
(廚房阿,NHK阿,許多三國人物阿,甚至一些特殊領域的詞,被扭曲成怎樣不用我多說了)
說真的,稱呼一個活動"同人誌"誰也知道不對,還需要你來糾正?
但不懂的人說多了也是越說越遭,不如用簡單的地球話來說比較快,不是嗎。
(還有人拿這個去嗆警衛,不過是賣弄點小聰明,還以為為同人界爭一口氣?
他是個警衛哪需要管你那麼多?只讓別人覺得你找碴吧)
而動漫的字眼在圈內永遠是可以隨意變化的,什麼樣的簡稱延伸惡搞甚至醜化嘲笑,
全部都被視為合理的、無傷大雅的。
外界的簡稱、延伸,只要一點點的不對,譏笑的文就會不斷出現。
外界對於同人的詞不許有一絲的動搖,即使一點惡意都沒有,
同人界裡面就可以拿外界原有的詞隨意操刀,變出來的詞說了就算,
越來越不知道哪邊才是弱勢文化了?
這串下來我只看到同人界冷冰冰的鄙視口氣來對待外界對他們的所有行為,
而沒有看到整個常態下的一個正常的結論。
綜合以上,
在我看來同人誌這樣的簡稱對於外界,跟coser的簡稱對於同人界,根本就是同件事,
難道不是嗎?
--
發了這麼多自我覺得滿蠢的,吵的論點也沒有高到哪去還寫這麼多,
只是對於這種雙重標準的行為有點不以為然。
--
http://0rz.tw/d12kD
只剩下簽名檔功能的美版不死冰奧法
(朋友託管中)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.210.125.186
推
08/19 00:21, , 1F
08/19 00:21, 1F
推
08/19 01:15, , 2F
08/19 01:15, 2F
推
08/19 11:05, , 3F
08/19 11:05, 3F
→
08/19 11:07, , 4F
08/19 11:07, 4F
→
08/19 11:07, , 5F
08/19 11:07, 5F
→
08/19 11:08, , 6F
08/19 11:08, 6F
→
08/19 11:09, , 7F
08/19 11:09, 7F
→
08/19 11:11, , 8F
08/19 11:11, 8F
→
08/19 11:12, , 9F
08/19 11:12, 9F
→
08/19 11:12, , 10F
08/19 11:12, 10F
→
08/19 11:13, , 11F
08/19 11:13, 11F
→
08/19 11:14, , 12F
08/19 11:14, 12F
→
08/19 11:15, , 13F
08/19 11:15, 13F
→
08/19 11:18, , 14F
08/19 11:18, 14F
→
08/19 11:18, , 15F
08/19 11:18, 15F
→
08/19 11:19, , 16F
08/19 11:19, 16F
→
08/19 11:20, , 17F
08/19 11:20, 17F
→
08/19 11:22, , 18F
08/19 11:22, 18F
→
08/19 11:56, , 19F
08/19 11:56, 19F
→
08/19 11:58, , 20F
08/19 11:58, 20F
→
08/19 12:00, , 21F
08/19 12:00, 21F
→
08/19 14:00, , 22F
08/19 14:00, 22F
→
08/19 14:02, , 23F
08/19 14:02, 23F
→
08/19 14:06, , 24F
08/19 14:06, 24F
推
08/19 18:23, , 25F
08/19 18:23, 25F
推
08/20 17:12, , 26F
08/20 17:12, 26F
推
08/21 23:37, , 27F
08/21 23:37, 27F
推
08/23 15:59, , 28F
08/23 15:59, 28F
討論串 (同標題文章)
Doujinshi 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章