Re: [閒聊] Gundam Meisters 的中譯

看板GUNDAM (鋼彈)作者 (綜合水果汁武士G(桂))時間17年前 (2008/09/16 22:27), 編輯推噓15(1502)
留言17則, 15人參與, 最新討論串5/6 (看更多)
※ 引述《env (沙鍋大的拳頭)》之銘言: : 依照古老以前 : 大家把master gundam稱作天王鋼彈的翻譯 : 我認為 : 這回00 : 應該會翻譯成 : 鋼彈天王! : 四位鋼彈天王進行武力介入! : 能天使鋼彈天王:剎那‧F‧菁英 : 力天使鋼彈天王:洛克昂‧史特拉特斯 : 主天使鋼彈天王:哈雷路亞‧哈普提森 : 德天使鋼彈天王:提耶莉亞‧艾迪 : 突然覺得如果真這樣翻譯頗有喜感.. 千萬不要直接音譯或意譯翻下來就好了,不然我看沒人會看00 鋼彈麥金塔進行武力介入活動 鋼彈艾克西亞,傻子那˙F˙菁英 鋼彈提拉米蘇,鎖定˙史特拉多斯 鋼彈Q利歐斯,哈雷路亞˙辛普森 鋼彈瓦傑&鋼彈納豆咧? 提耶利亞˙阿迪 三位一體 鋼彈濕落捏 愛 ,有汗˙三位一體 鋼彈濕落捏 茲歪,米海魯˙三位一體 鋼彈濕落捏 豆來,捏娜˙三位一體 感覺好歡樂(拖 -- ψKENOS █◣ \◣◣\◣▼◣◣█◣ ╬╬ ˊ どんだけ── ◥█◣ )) ▲██╴▲██ "囧█ ╬╬ ˊ 你是按怎── ◥█◣ ◢██▼██▼███m@ ╬╬ EVERY BODY SAY ◣█ █▇▇█▇▇ " ╬╬ どんだけ── (( ╲ ╲ ▇▇▇ ▆▆▆ ╬╬ ███你是按怎──████ █████ ████▅▄▃▂▁ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.163.201.151

09/16 22:29, , 1F
這個翻法蠻好笑的呀XD
09/16 22:29, 1F

09/16 22:44, , 2F
傻子那翻的好中肯阿XDDDD
09/16 22:44, 2F

09/16 22:48, , 3F
傻子那有笑點~XDDDDD
09/16 22:48, 3F

09/16 22:49, , 4F
100分XDDDDDDDDDDDD
09/16 22:49, 4F
※ 編輯: vatfg2005 來自: 218.163.201.151 (09/16 22:51) ※ 編輯: vatfg2005 來自: 218.163.201.151 (09/16 23:02)

09/16 23:01, , 5F
忍不住又要拿出老耿:側面˙瓦因達飛彈。 XDDD
09/16 23:01, 5F

09/16 23:06, , 6F
09/16 23:06, 6F
這段不太瞭 可以幫我解釋一下嘛XD

09/16 23:18, , 7F
納豆勒~納豆勒~~ (唱起來好順口啊...!!!)
09/16 23:18, 7F

09/16 23:26, , 8F
看來不推這篇不行了... http://0rz.tw/784Of
09/16 23:26, 8F

09/16 23:26, , 9F
看了這篇 莫名的慶幸自己是台灣人(雖然電視台沒播)
09/16 23:26, 9F
※ 編輯: vatfg2005 來自: 218.163.201.151 (09/16 23:52)

09/17 00:48, , 10F
好像也沒有翻錯啊(歪頭)
09/17 00:48, 10F

09/17 01:16, , 11F
笑到差點被飲料噎死..XD
09/17 01:16, 11F

09/17 01:21, , 12F
你是按怎
09/17 01:21, 12F

09/17 01:52, , 13F
推這篇 有夠靠腰 XDDDDD!!!
09/17 01:52, 13F

09/17 10:26, , 14F
傻子那好可愛... ...鎖定不是音譯啦XD
09/17 10:26, 14F

09/17 18:21, , 15F
鋼彈濕肉捏
09/17 18:21, 15F

09/19 22:35, , 16F
你是按怎~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
09/19 22:35, 16F

10/01 22:07, , 17F
我喜歡納豆肛蛋
10/01 22:07, 17F
文章代碼(AID): #18py8rkw (GUNDAM)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #18py8rkw (GUNDAM)