看板
[ GUNNM ]
討論串[閒聊] 第十集一個極度莫名其妙的翻譯
共 7 篇文章
內容預覽:
這個姓氏用德文發音差不多是 ㄅ囉一樂。. 日本人拼成片假名之後,"B"照慣例變成"bu"的音,"er"照慣例變成"阿"的音。. 綜合起來,就變成了 普羅伊拉。其實我比較好奇的是"布"為什麼會變成"普"。. 德文的中譯名或者習見的唸法常跟著老美的發音走,所以會變出這麼多詭異的翻法。. 最常見的怪發音莫
(還有70個字)
內容預覽:
應該是用德語發音, 而且翻得不錯, 譯名的發音很接近原文了. 在你給的維基百科頁面裡點選他的出生地Zollikon. 可以看到這城市是屬於Meilen州, 再點去就會看到介紹, 這個州屬於德語區. 附帶一提, 可以用google搜尋Bleuler的中文資料, 就可以看看他的中文譯名. 什麼布洛爾,
(還有20個字)