Re: [閒聊] 第十集一個極度莫名其妙的翻譯
我覺得"你是章魚嗎?"
這句也太直譯了吧...
翻成"你是笨蛋嗎?"
這樣對日文用語不熟悉的人才看得懂吧..
※ 引述《Erich (Erich)》之銘言:
: ※ 引述《Drizzt (L'Etranger)》之銘言:
: : 而普羅伊拉則是讓我當下有點懷疑會不會是 Freud 轉日文音再轉中文音的超大錯誤
: : 於是我查找了一下...
: : http://en.wikipedia.org/wiki/Eugen_Bleuler
: : 這位普羅伊拉先生是 Eugen Bleuler
: : 當然我不知道瑞士怎麼唸這個姓氏
: : 但是法文和英文都不該唸做普羅伊拉...
: : Bleuler 怎麼變成普羅伊拉對我來說實在是個謎題...
: : 難不成心理學門這樣翻譯這個名字?
: 應該是用德語發音, 而且翻得不錯, 譯名的發音很接近原文了
: 在你給的維基百科頁面裡點選他的出生地Zollikon
: 可以看到這城市是屬於Meilen州, 再點去就會看到介紹, 這個州屬於德語區
: 附帶一提, 可以用google搜尋Bleuler的中文資料, 就可以看看他的中文譯名
: 什麼布洛爾, 布魯特還有布魯勒的都有, 但老實說跟原文發音相差很多
: 不過近年的翻譯好像都這樣, 會想弄一個在中文裡好唸的, 卻壓根不管原文發音
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.65.3
推
09/24 22:32, , 1F
09/24 22:32, 1F
→
09/24 22:33, , 2F
09/24 22:33, 2F
討論串 (同標題文章)
GUNNM 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章