Re: [建議] 漫畫翻譯
※ 引述《b1ueish (藍色)》之銘言:
: 從2001第一篇開始看~
: Garfield 20010802
: 「誰把我正在讀的這本推理小說最後一頁給撕掉了?」
: 這邊的mystery book應該是"懸疑小說"
: 最後的the cat did it加菲還故意裝出恐怖的表情xD
呵呵,我是覺得加菲貓的表情是很得意啦,
而且當時應該是覺得推理跟懸疑沒什麼不同,
所以我覺得應該還ok~~
: Garfield 20010803
: 「我放開了她的另一隻手......」
: Leaving her other hand free
: 上一句老姜說他親了她一隻手
: 另外一隻手是空閒的(所以才有辦法打他)
: 想來想去不是很好翻^^"
: "另外一隻手就沒注意到..."
哈哈哈!
太讚了啦!當初沒看出來是這個意思,多謝指點啊~~
: Garfield 20010805
: 「我是很容易被吵....醒....的」
: I'm a light sleeper
: "我睡的很淺"
呵呵,這是我故意這樣翻的,因為這表示加菲貓是被蜘蛛吵醒了~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.109.80.197
討論串 (同標題文章)
Garfield 近期熱門文章
1
19
PTT動漫區 即時熱門文章