Re: [建議] 漫畫翻譯

看板Garfield作者 (強哥)時間18年前 (2006/03/25 12:49), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串4/6 (看更多)
※ 引述《b1ueish (藍色)》之銘言: : 從2001第一篇開始看~ : Garfield 20010802 : 「誰把我正在讀的這本推理小說最後一頁給撕掉了?」 : 這邊的mystery book應該是"懸疑小說" : 最後的the cat did it加菲還故意裝出恐怖的表情xD 呵呵,我是覺得加菲貓的表情是很得意啦, 而且當時應該是覺得推理跟懸疑沒什麼不同, 所以我覺得應該還ok~~ : Garfield 20010803 : 「我放開了她的另一隻手......」 : Leaving her other hand free : 上一句老姜說他親了她一隻手 : 另外一隻手是空閒的(所以才有辦法打他) : 想來想去不是很好翻^^" : "另外一隻手就沒注意到..." 哈哈哈! 太讚了啦!當初沒看出來是這個意思,多謝指點啊~~ : Garfield 20010805 : 「我是很容易被吵....醒....的」 : I'm a light sleeper : "我睡的很淺" 呵呵,這是我故意這樣翻的,因為這表示加菲貓是被蜘蛛吵醒了~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.109.80.197
文章代碼(AID): #149ClCMg (Garfield)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #149ClCMg (Garfield)