Re: [問題] 無聊問問看
※ 引述《kaneggyy (KANON&AIR)》之銘言:
: ※ 引述《moneyking (adsl)》之銘言:
: : 今日台灣一部分的經貿跟對岸有密切關聯
: : 沒想到動漫畫迷的最新"資料"來源也是一樣
: : 不過至少目前不用付錢XD
: : 想問的是
: : 就目前攻殼的翻譯來說,哪一種版本最好??
: : 1、對岸釋出的TV-rip版本
: : 2、台灣齊威正版DVD版本,有沒有像1.版本一樣有些名詞
: : 會在螢幕上用小字加註??
: 沒有小字加註
: SAC的資料量和漫畫比起來已經不大了
: 基本上不加註也可以看懂
: : 3、animax撥出的版本
: 這翻譯我不知道
: 不過畫面被拉成4:3
: 還滿糟糕的...
: : 我都看1.版本的,因為比較快,
: : 不過想收藏的還是會考慮正版的吧,不過好貴.........
: 翻譯的話
: 我記得之前巴哈GameAC有討論過
覺得是2
應為對岸的版本會將有些地方加上註解
而齊威的版本並沒有
對第一次看的人比較會看不懂
3的話我所在地方沒有animax ^^"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.58.243.121
討論串 (同標題文章)
Ghost-Shell 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章