Re: [問題] 無聊問問看

看板Ghost-Shell作者 (Never Forget)時間20年前 (2004/05/04 07:57), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串4/5 (看更多)
※ 引述《mingpc (..)》之銘言: : ※ 引述《kaneggyy (KANON&AIR)》之銘言: : : 沒有小字加註 : : SAC的資料量和漫畫比起來已經不大了 : : 基本上不加註也可以看懂 : : 這翻譯我不知道 : : 不過畫面被拉成4:3 : : 還滿糟糕的... : : 翻譯的話 : : 我記得之前巴哈GameAC有討論過 : 覺得是2 : 應為對岸的版本會將有些地方加上註解 : 而齊威的版本並沒有 : 對第一次看的人比較會看不懂 : 3的話我所在地方沒有animax ^^" 2 是指齊威的版本吧 照你這樣講下來應該是較推崇對岸的版本 不過其實就我來說 我會真的比較推薦齊威的版本 為何呢 原因在於其威都會附上一冊設定稿之類的小冊子 恩 大概是因為我很喜歡看一些她怎麼去尋找這些資料的關係吧 再加上可以有點引經據典般的跟人談論 哈~ 例如 第一集所提到的確信犯跟愉快犯 印象中對岸只附註了愉快犯吧(亦或翻譯成其他的 太久了 已忘了) 雖然我覺得對岸翻譯較為考究用詞 如同齊威翻餐廳而對岸翻成料亭般 這類聽起來比較帥氣的用語 又或者是你對攻殼車聽起來就是不順耳 不然我覺得齊威的確很有收藏價值 -- 什麼時候的我 才是真正的我 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.17.50
文章代碼(AID): #10bjo6tC (Ghost-Shell)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #10bjo6tC (Ghost-Shell)