PTT
動漫區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
Hokuto
]
討論串
肯西諾
共 18 篇文章
排序:
最舊先
|
最新先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
2
3
4
下一頁
尾頁
#6
Re: 肯西諾
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
RAYBO
(鬼才般的小人物)
時間
22年前
發表
(2003/02/01 01:25)
,
編輯
資訊
3篇文章回應此文
3
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
肯西諾是音譯,拳四郎是意譯嗎?. 拳四郎師兄弟排行第四,所以應該不可能是次郎吧?. 又或者除了老大太郎外,後來的兄弟都稱呼為次郎?. 板上那位日本通出來說一下吧~. --. 我正在研究一種天下間最沒有用的學問,. 但它能豐富你的心靈、提升你的精神、開發你的視野,. 這是一門研究”美”的學問,. 稱之
#7
Re: 肯西諾
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
kikory
(超重合神!)
時間
22年前
發表
(2003/02/03 23:00)
,
編輯
資訊
2篇文章回應此文
2
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
超厚的是長鴻出的那個吧. 畫質實在是滿糟的,還叫珍藏版實在是…. Kenshiro翻肯西諾…比起來我還比較喜歡倫斯這個名字. 翻拳四郎…算是最合理的翻法吧. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
. ◆ From: 61.228.27.46.
#8
Re: 肯西諾
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
giger
(nightshift)
時間
22年前
發表
(2003/02/03 23:53)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
唉....正版的畫質比盜版差,在台灣漫畫是層出不窮呢. 聖鬥士就是其中一例..... :(. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
. ◆ From: 218.173.87.249.
#9
Re: 肯西諾
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
napis
(電氣 按摩!!)
時間
22年前
發表
(2003/02/04 21:49)
,
編輯
資訊
3篇文章回應此文
3
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
因為他們是把集英社出的愛藏版出成中文. 我看過集英社出的魁男塾愛藏版. 簡直就是不能比啊 硬皮封面加上一條當書籤用的繩子(像字典那樣). 內容的紙質也好很多 印刷更是好的沒話說. 有時在日本網頁上看到日版全套愛藏版的競標. 真是讓我感嘆 要是台版也能做成那樣就好了 唉~~><. 對了大家有沒有注意到
(還有199個字)
#10
Re: 肯西諾
推噓
1
(1推
0噓 0→
)
留言
1則,0人
參與
,
最新
作者
jostar
(アチャバ---)
時間
22年前
發表
(2003/02/05 10:43)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
太郎、次郎、三郎、四郎...... 而且他是SHI、不是JI,所以絕對不會是次郎,最有可能的是四郎. 至於肯西諾跟拳四郎,. 全部都是音譯,. 因為北斗の拳中從頭到尾大家提到他叫到他都只有寫讀音. 就連後來穿鑿附會的北斗の拳 究極解體真書1、2. 也沒有出現過正式的漢字寫法. 說他叫建白鵜也行(ケン
(還有108個字)
首頁
上一頁
1
2
3
4
下一頁
尾頁