Re: [閒聊] 99話

看板Isayama (進擊的巨人)作者 (ElonMusk)時間8年前 (2017/11/12 11:24), 8年前編輯推噓29(37856)
留言101則, 46人參與, 8年前最新討論串5/6 (看更多)
※ 引述《clyukimo (我是L)》之銘言: : 英文版看了兩次,剛剛看了東立中文版99話。 : 1. 版上的板有在討論到為什麼來那這麼抖。 : 仔細看會發現從"人們在窗戶往外看"這句話之後,萊納就崩潰了。 : 人往外看? 會不會不小心看到什麼呢? : : 這個預測文跑很遠,很多可能流於腦補。 : 其實我也很希望不要命中,不然一下就完結篇了。 : 看看100話會不會狠狠打我的臉。 進擊的巨人動畫版和漫畫版的劇情推進順序不一樣 以動畫第一季的劇情來說 漫畫順序是:艾倫的夢 -> 巨人破牆 -> 幼馴染(青梅竹馬組)逃難 -> 回憶 -> 加入軍 隊 動畫順序是:艾倫的夢 -> 巨人破牆 -> 回憶 -> 幼馴染逃難 -> 加入軍隊 前段的漫畫我沒看過,動畫也很久沒複習了 實際順序可能和有出入 我想說明的是,作者自己也說過,漫畫為了連載的精彩度會有不同的劇情演繹順序。 因此漫畫不一定會照時間線演,可能會先來個大場面然後再回憶填坑。 下一話又是100話這個里程碑式的數字 在下一話就來個大趴體全面開戰也不無可能 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.138.50.152 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Isayama/M.1510457065.A.BAB.html

11/12 12:35, 8年前 , 1F
好好打青梅竹馬很難嗎?硬要塞日文進去耶
11/12 12:35, 1F

11/12 12:41, 8年前 , 2F
噓看不懂幼訓染
11/12 12:41, 2F

11/12 12:53, 8年前 , 3F
通常只會一點點日文的才會這樣 莊會
11/12 12:53, 3F

11/12 13:00, 8年前 , 4F
比較不直觀 既然有人看不懂 改一下也無妨
11/12 13:00, 4F

11/12 13:17, 8年前 , 5F
前三樓好兇,當作認識日文漢字長知識不好嗎?
11/12 13:17, 5F

11/12 13:23, 8年前 , 6F
原po好雖...
11/12 13:23, 6F

11/12 13:24, 8年前 , 7F
不要假會好嗎 沒人會認為你比較厲害會用日文的喇
11/12 13:24, 7F

11/12 13:25, 8年前 , 8F
幼馴染的用法不是蠻常見的嗎
11/12 13:25, 8F

11/12 13:25, 8年前 , 9F
其實就是個「特定場域約定俗成的用語」而已。
11/12 13:25, 9F

11/12 13:26, 8年前 , 10F
在討論動漫的地方,不覺得有什麼不妥。
11/12 13:26, 10F

11/12 13:27, 8年前 , 11F
如果是娛樂新聞的話,用這個詞還勉強可以接近;
11/12 13:27, 11F

11/12 13:27, 8年前 , 12F
但如果事關社會重大公益,用這個詞我就會爆青筋。
11/12 13:27, 12F

11/12 13:28, 8年前 , 13F
不過,話說回來,沒有什麼非得要推、非得要噓、
11/12 13:28, 13F

11/12 13:28, 8年前 , 14F
非得不推或非得不噓的,那樣也太不自由了。
11/12 13:28, 14F

11/12 13:29, 8年前 , 15F
反正有看不順眼的人,就有幫你說話的人,世界就是這樣。
11/12 13:29, 15F

11/12 13:41, 8年前 , 16F
如果把紅色改綠色 那個說前三樓好兇的根本就不會有意見
11/12 13:41, 16F

11/12 13:42, 8年前 , 17F
噓文跟推文本來就只是表達自己立場而已 這麼大驚小怪幹
11/12 13:42, 17F

11/12 13:42, 8年前 , 18F
11/12 13:42, 18F

11/12 13:54, 8年前 , 19F
總之樓主所謂的約定俗成我是持保留態度啦 如果沒學過日
11/12 13:54, 19F

11/12 13:54, 8年前 , 20F
文我根本不會知道這個詞的意思 客觀上來推斷 你貼的圖片
11/12 13:54, 20F

11/12 13:54, 8年前 , 21F
的動漫類型應該跟巨人有落差吧?這樣在這個版沒學過日文
11/12 13:54, 21F

11/12 13:54, 8年前 , 22F
的版友我想應該有不少人都不知道這個詞的意思
11/12 13:54, 22F

11/12 13:56, 8年前 , 23F
不覺得樓主用幼馴染是在「裝會」... 堅持自己的立場
11/12 13:56, 23F

11/12 13:56, 8年前 , 24F
,展現高度,何必跟自己不一樣的人吵,笑笑帶過,展
11/12 13:56, 24F

11/12 13:56, 8年前 , 25F
現高度才是成熟的人:)
11/12 13:56, 25F

11/12 14:30, 8年前 , 26F
笑死 討論日本的東西不能夾日文 那你不要來 應該用日文
11/12 14:30, 26F

11/12 14:30, 8年前 , 27F
討論不能用中文
11/12 14:30, 27F

11/12 14:38, 8年前 , 28F
你有辦法用日文討論就用日文啊 不怕我看不懂怕你寫不出
11/12 14:38, 28F

11/12 14:38, 8年前 , 29F
11/12 14:38, 29F

11/12 14:39, 8年前 , 30F
根本完全沒搞清楚重點就別來亂了:)
11/12 14:39, 30F

11/12 15:19, 8年前 , 31F
樓主很隨
11/12 15:19, 31F

11/12 16:54, 8年前 , 32F
如果已經是流行用語就不會被噓了 樓主走在流行尖端 加油
11/12 16:54, 32F

11/12 17:12, 8年前 , 33F
幫補血 某人平常很愛支那用語 結果現在看到日本用語
11/12 17:12, 33F

11/12 17:12, 8年前 , 34F
就在森77
11/12 17:12, 34F

11/12 17:31, 8年前 , 35F
森77幫補血
11/12 17:31, 35F

11/12 18:34, 8年前 , 36F
補血
11/12 18:34, 36F

11/12 18:37, 8年前 , 37F
青梅竹馬也是外來語,在台灣叫穿同一條開襠褲長大的
11/12 18:37, 37F

11/12 19:14, 8年前 , 38F
啊,我前面打錯了,是娛樂新聞……勉強可以接「受」。
11/12 19:14, 38F
※ 編輯: Paravion (223.138.50.152), 11/12/2017 19:24:05
還有 23 則推文
11/12 23:11, 8年前 , 62F
來嗆?
11/12 23:11, 62F

11/12 23:12, 8年前 , 63F
補推個原po,遇到新警察
11/12 23:12, 63F

11/12 23:14, 8年前 , 64F
幫補
11/12 23:14, 64F

11/12 23:16, 8年前 , 65F
那就是我誤會囉 畢竟的確是個菜逼八沒錯 什麼警察還真是
11/12 23:16, 65F

11/12 23:16, 8年前 , 66F
言重了 擔當不起:)
11/12 23:16, 66F

11/12 23:39, 8年前 , 67F
各種7pupu
11/12 23:39, 67F

11/13 00:23, 8年前 , 68F
好酸哦@@ 不懂日文但有接觸動漫的討論多少都會看到這個詞
11/13 00:23, 68F

11/13 00:23, 8年前 , 69F
啊,為什麼要氣成這樣
11/13 00:23, 69F

11/13 00:28, 8年前 , 70F
通篇也不過就出現那麼一個詞...
11/13 00:28, 70F

11/13 00:30, 8年前 , 71F
跟我一個除了稍微會日文就一無是處的人蠻像的 因為
11/13 00:30, 71F

11/13 00:30, 8年前 , 72F
會的太少 遇到會的東西的時候 總會高傲激動起來
11/13 00:30, 72F

11/13 01:17, 8年前 , 73F
某些樓少見多怪吧www
11/13 01:17, 73F

11/13 01:40, 8年前 , 74F
那想必k大在P版酸人的時候都很激動囉:)
11/13 01:40, 74F

11/13 01:41, 8年前 , 75F
少見多怪倒是真的吧 畢竟我是真的沒啥看過別人用
11/13 01:41, 75F

11/13 10:00, 8年前 , 76F
幫補,我完全沒聽過幼馴染..
11/13 10:00, 76F

11/13 11:47, 8年前 , 77F
新警察是ptt用語噢
11/13 11:47, 77F

11/13 11:49, 8年前 , 78F
不是什麼言重的詞,a大不用太過反應
11/13 11:49, 78F

11/13 12:06, 8年前 , 79F
有些人會日文自己使用漢字詞有人看不懂就怒嗆自己查,不會
11/13 12:06, 79F

11/13 12:06, 8年前 , 80F
日文的使用漢字還要被嗆裝懂...發個文好像蠻難的
11/13 12:06, 80F

11/13 13:25, 8年前 , 81F
幫補血 前三樓????
11/13 13:25, 81F

11/13 14:56, 8年前 , 82F
幫補血
11/13 14:56, 82F

11/13 16:03, 8年前 , 83F
我倒是很討厭在有相對應用詞還要用日文漢字的作法
11/13 16:03, 83F

11/13 23:12, 8年前 , 84F
蠻屌的,推文完全跟巨人無關
11/13 23:12, 84F

11/13 23:55, 8年前 , 85F
推文完全歪樓了,沒人理會他本文內容啊!
11/13 23:55, 85F

11/14 01:03, 8年前 , 86F
講這麼多,不然來辦個投票玩玩吧?
11/14 01:03, 86F

11/14 01:53, 8年前 , 87F
不過打那三個字比青梅竹馬還麻煩
11/14 01:53, 87F

11/14 14:37, 8年前 , 88F
第一次看到幼馴染時以為是從小就被馴服污染
11/14 14:37, 88F

11/14 14:42, 8年前 , 89F
那不然用EMA三人組好了?
11/14 14:42, 89F

11/14 14:44, 8年前 , 90F
不過辜狗一下本版稱呼幼馴染的文章似乎不少XD
11/14 14:44, 90F

11/14 15:20, 8年前 , 91F
EMA的用法比青梅竹馬或幼馴染都更冷門吧XD
11/14 15:20, 91F

11/14 15:45, 8年前 , 92F
r大壞了啦一般來說會這樣聯想嗎XD
11/14 15:45, 92F

11/14 16:49, 8年前 , 93F
我第一次看到這個詞不是在表番 所以也是這樣想(面壁
11/14 16:49, 93F

11/14 17:17, 8年前 , 94F
哈哈可是OST某首不就是EMA,比看不懂的日文好辨識(?
11/14 17:17, 94F

11/14 17:47, 8年前 , 95F
兇爆
11/14 17:47, 95F

11/14 17:48, 8年前 , 96F
這三個字我覺得算常見 也不難理解吧
11/14 17:48, 96F

11/14 20:19, 8年前 , 97F
逆中出之類的才是大家較耳熟的吧
11/14 20:19, 97F

11/15 10:54, 8年前 , 98F
台灣是囝仔伴吧
11/15 10:54, 98F

11/16 03:39, 8年前 , 99F
沒解釋的話 真的看不懂幼馴染是什麼意思啊
11/16 03:39, 99F

11/18 06:54, 8年前 , 100F
幼馴染是啥
11/18 06:54, 100F

11/20 09:30, 8年前 , 101F
所以到底是啥
11/20 09:30, 101F
文章代碼(AID): #1Q1xxfkh (Isayama)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
35
90
完整討論串 (本文為第 5 之 6 篇):
29
101
35
90
7
13
10
14
29
69
8年前, 11/07
文章代碼(AID): #1Q1xxfkh (Isayama)