Re: [情報] 12國記新版譯者確定

看板Juuni-Kokki作者 (微漾的失落)時間11年前 (2014/01/07 15:25), 編輯推噓10(1003)
留言13則, 12人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《iwasdying (Tia)》之銘言: : http://goo.gl/n3rVuF <-譯者本人釋出的訊息 : 12國記要重譯了! : 而且譯者是王蘊潔唷! : 王蘊潔的譯作我追了很久,是可以掛品質保證的好譯者! : 她著名的譯作像是湊佳苗、東野圭吾、山崎豐子等人的著作都是由她進行翻譯 : 12國記重譯本明年要陸續推出,讓王蘊潔翻譯,真的讓人感到欣慰呀! : 可以好好期待了!! 話說聽到重譯的事很開心~~ 但想到舊版的翻譯(老實說就算翻的很爛我也還是看了兩,三次) 試問有買舊版們的大大打算怎麼處理舊版呀?? -- 在天地間,唯有取得中庸之道~ 你才得以求得自己真正祈求的事。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.130.188.205

01/08 09:53, , 1F
捐給圖書館禍害子孫
01/08 09:53, 1F

01/08 10:32, , 2F
直接報廢回收。省得以後還有人將錯就錯……
01/08 10:32, 2F

01/09 08:55, , 3F
一起留著,以後當對照組
01/09 08:55, 3F

01/09 10:22, , 4F
若想丟掉,插圖請先割起來。
01/09 10:22, 4F

01/09 10:31, , 5F
我也是想到當對照組XD
01/09 10:31, 5F

01/09 12:46, , 6F
留著當對照組~XD
01/09 12:46, 6F

01/09 22:45, , 7F
可以留封面彩圖XDD
01/09 22:45, 7F

01/10 12:06, , 8F
是指把封面撕下來嗎??囧??
01/10 12:06, 8F

01/14 10:55, , 9F
新舊版插圖與封面都不同 丟掉了以後想回味舊版圖就GG了
01/14 10:55, 9F

01/17 09:19, , 10F
繼續擺著XD
01/17 09:19, 10F

01/18 23:53, , 11F
繼續擺著吧 研究誤譯的時候很好用 例句超多XD
01/18 23:53, 11F

02/17 22:18, , 12F
樓上好壞
02/17 22:18, 12F

04/22 04:26, , 13F
研究誤譯+1 XDDD
04/22 04:26, 13F
文章代碼(AID): #1Iowm37K (Juuni-Kokki)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Iowm37K (Juuni-Kokki)