Re: [問題] 請問一下智代線的這段英文翻譯
※ 引述《sd016808 (sd016808)》之銘言:
: 在最後快結束的幾天,朋也他們在錄影帶上聽到智代講的這段話
: I bite the bullet in order to prevent the loneliness.
我咬緊牙關忍受著寂寞所帶來的痛苦
: If we hadn't known the row of cherry trees would have been gone,
: we wouldn't have find the fortune given by them.
如果我們沒去知覺到將要失去那排櫻花樹的話
我們是不可能去發現它們所賜予的財富(幸運)
: Because we all did nothing, except for making the grade by might and main.
因為我們除了用意義與力量去評價事物之外,什麼都沒做到....
基本上這幾句話 別太深入研究因為是用英文寫的...(我想寫這劇本的應該英文
寫作表達能力跟那該死的Introduction to Algorithm的作者差不多吧...)
然後第一句是指她和朋也分手後感覺很孤單(很明顯吧...)
後面兩句是她要把上學路上的櫻花樹留下來(可能就是這演講的目地吧...)
後面那句就是總而言之演說要說服別人 拿不出證據或統計數據支持只能打嘴砲
我英文也不是很好 加上翻的很隨性 話說我就是為了跑智代線才去玩遊戲的...
不知道有沒有幫上忙..
: 請問一下這幾段話的翻譯,自己翻起來總感覺怪怪的....
: 搞不清楚這段話到底是在對誰講的= =
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.51.47
※ 編輯: dewking 來自: 118.168.51.47 (04/17 23:01)
推
04/17 23:31, , 1F
04/17 23:31, 1F
→
04/17 23:33, , 2F
04/17 23:33, 2F
→
04/17 23:34, , 3F
04/17 23:34, 3F
→
04/17 23:36, , 4F
04/17 23:36, 4F
推
04/18 00:47, , 5F
04/18 00:47, 5F
推
04/18 15:15, , 6F
04/18 15:15, 6F
推
04/18 16:09, , 7F
04/18 16:09, 7F
推
04/19 22:13, , 8F
04/19 22:13, 8F
推
04/20 01:18, , 9F
04/20 01:18, 9F
→
04/23 20:42, , 10F
04/23 20:42, 10F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
LeafKey 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章