Re: [問題] 請問一下智代線的這段英文翻譯

看板LeafKey作者 (OHMYGOD)時間16年前 (2008/04/17 22:58), 編輯推噓6(604)
留言10則, 5人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《sd016808 (sd016808)》之銘言: : 在最後快結束的幾天,朋也他們在錄影帶上聽到智代講的這段話 : I bite the bullet in order to prevent the loneliness. 我咬緊牙關忍受著寂寞所帶來的痛苦 : If we hadn't known the row of cherry trees would have been gone, : we wouldn't have find the fortune given by them. 如果我們沒去知覺到將要失去那排櫻花樹的話 我們是不可能去發現它們所賜予的財富(幸運) : Because we all did nothing, except for making the grade by might and main. 因為我們除了用意義與力量去評價事物之外,什麼都沒做到.... 基本上這幾句話 別太深入研究因為是用英文寫的...(我想寫這劇本的應該英文 寫作表達能力跟那該死的Introduction to Algorithm的作者差不多吧...) 然後第一句是指她和朋也分手後感覺很孤單(很明顯吧...) 後面兩句是她要把上學路上的櫻花樹留下來(可能就是這演講的目地吧...) 後面那句就是總而言之演說要說服別人 拿不出證據或統計數據支持只能打嘴砲 我英文也不是很好 加上翻的很隨性 話說我就是為了跑智代線才去玩遊戲的... 不知道有沒有幫上忙.. : 請問一下這幾段話的翻譯,自己翻起來總感覺怪怪的.... : 搞不清楚這段話到底是在對誰講的= = -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.51.47 ※ 編輯: dewking 來自: 118.168.51.47 (04/17 23:01)

04/17 23:31, , 1F
感謝大大的幫忙阿^^" 翻得比我翻得順暢不
04/17 23:31, 1F

04/17 23:33, , 2F
知道多幾倍了...滿喜歡智代的 就想多知道
04/17 23:33, 2F

04/17 23:34, , 3F
一些她的事 智代線給我的感觸 比渚線還深
04/17 23:34, 3F

04/17 23:36, , 4F
好多...總之非常感謝大大的幫助
04/17 23:36, 4F

04/18 00:47, , 5F
喔喔!!我完全看不懂...大大專業
04/18 00:47, 5F

04/18 15:15, , 6F
當初看到這段時跟春原朋也一樣的想法:這啥語??
04/18 15:15, 6F

04/18 16:09, , 7F
春原朋也......是朋也嫁給了陽平嗎XD?
04/18 16:09, 7F

04/19 22:13, , 8F
別隨便把他們送做堆啊0.0
04/19 22:13, 8F

04/20 01:18, , 9F
但嚴格說來,這段文字讓我看了很想落淚...
04/20 01:18, 9F

04/23 20:42, , 10F
其實超想看智代在24話講這段...但有點難..
04/23 20:42, 10F
文章代碼(AID): #181sM99c (LeafKey)
文章代碼(AID): #181sM99c (LeafKey)