Re: [感想] 第一屆角川輕小說大賞金賞作品《罌籠葬 …
※ 引述《Ishtar (伊絲塔)》之銘言:
: 我想我也不太客氣地說好了,荻這字在日本從萬葉集時代就開始用,
: 或許大概也是從中國抄去的字,但荻在中國指生長在水邊的芒屬植物,
: 在日本卻是指胡枝子花,請問除了它們都是秋季開花的植物外,兩者的
: 共通點在哪裡?
只是路過,不過講一下個人覺得不太對勁的地方。
日文的荻(おぎ)看來也是芒屬類啊...
http://www.geocities.jp/onlyoneclub2004/manyou.htm
http://www.hana300.com/ogi000.html
中央線上有個大站叫荻窪,月台邊有種了一些荻,和第二個連結裏的一樣。
而中文的"胡枝子花"就我google的結果和上面的荻實在差很大...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.139.80.150
→
09/23 16:48, , 1F
09/23 16:48, 1F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 27 之 30 篇):
LightNovel 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章