[問題] 我的朋友很少1 翻譯問題 肉與豬肉
請問一下最近看了台版的我的朋友很少第一集
星奈的外號翻譯 "豬肉" 當然還是很習慣 "肉"這個外號
請問看過日版原文中是指特定 "豬肉"的意思嗎
還是沒定 雞鴨牛羊等的 "肉"
台版的翻譯對嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.84.224
推
01/12 09:04, , 1F
01/12 09:04, 1F
推
01/12 09:05, , 2F
01/12 09:05, 2F
推
01/12 09:18, , 3F
01/12 09:18, 3F
→
01/12 09:18, , 4F
01/12 09:18, 4F
→
01/12 09:19, , 5F
01/12 09:19, 5F
→
01/12 09:20, , 6F
01/12 09:20, 6F
→
01/12 09:32, , 7F
01/12 09:32, 7F
推
01/12 09:51, , 8F
01/12 09:51, 8F
推
01/12 12:13, , 9F
01/12 12:13, 9F
推
01/12 13:46, , 10F
01/12 13:46, 10F
推
01/12 15:33, , 11F
01/12 15:33, 11F
推
01/12 22:53, , 12F
01/12 22:53, 12F
→
01/12 22:53, , 13F
01/12 22:53, 13F
推
01/13 22:10, , 14F
01/13 22:10, 14F
→
01/13 22:11, , 15F
01/13 22:11, 15F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 1 之 4 篇):
LightNovel 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章