看板
[ MONSTER ]
討論串希望PLUTO的翻譯...
共 22 篇文章
內容預覽:
我覺得. 比較起音譯的名字 我覺得有意義的名字比較容易記得. 每次看小說,總是記不起來那個名字的人,到底是在哪裡出現過. 尤其是艱澀的音譯名字,更是如此. 但是我覺得. 以一部世界的大作來說 採取音譯還是有其必要性. 如果你看到其他國家某新聞現場的背景 寫著斗大的"Doraemon". 而一直沒用音
(還有450個字)
內容預覽:
那為什麼現在不是用德律風?. 好好好好. 不是我說的大家討厭 (奇怪的是我是用淘汰也不是用討厭). 那是什麼?. 不喜歡?不偏好?字太多?不好用?比較不那麼愛用?覺得沒那麼好?. 你喜歡哪個動詞. 自己說吧這個我知道了. 所以我才會拿出德律風當例子. 不過說給不知道的板友聽聽也無妨為什麼不說第一個翻
(還有429個字)