Re: 緒方大姐的影子
※ 引述《kakeru (桐生 影)》之銘言:
: ※ 引述《ujmyhn (剪刀石頭布)》之銘言:
: : 我是不懂日文啦...
: : 不過...春香...這個名字似乎比較近翻的字吧.
: : 遙是如何翻出的....
: : 春香....這名字有些不合......
: : 就叫 ....遙...吧....
: はるか 有很多意思啦
: haruka
: はる-春天,晴天
: haru
: か(かおり)-香味 香氣
: ka (kaori)
: はるか 名字可用 春香 晴香 而且是頗菜市場的名字
: 至於"遙"
: 遙か(はるか)-遙遠 與春香,晴香 同音同字
: 不過我想原作夫人 應該翻"遙"吧..
: 天王 遙 如風令人難以捉摸的人..=)
: 我覺得 遙 此字 比較適合 緒方大人所去揣摩的那位 帥氣大姊
對啊對啊!!
還是翻成"遙"比較好
而且也比較中性 比較符合這個角色的特色!
翻成春香之類的... 粉女性化耶^^b
而且漫畫也是翻成"遙"的!
討論串 (同標題文章)
MegumiOgata 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
131
138
19
44