PTT
動漫區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
Seikai
]
討論串
[新聞] 關於小說翻譯的一些釋疑
共 16 篇文章
排序:
最舊先
|
最新先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
2
3
4
下一頁
尾頁
#1
[新聞] 關於小說翻譯的一些釋疑
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
ask.
(K.K.)
時間
23年前
發表
(2001/10/28 23:59)
,
編輯
資訊
1篇文章回應此文
1
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
各位好. 本來是想等到工作結束以後再跟大家打招呼的. 不過看到大家對星界譯文的期待與指教 我想有些事我還是先說一下吧. 我是目前星界系列的譯者 大家叫我K.K.就可以了. 首先 本書因為一些關係 目前原則上是網站上那個日期出版. 但第一冊的譯稿目前在我這裡修訂中. 雖不敢說是盡善盡美 但應該不會像網
(還有118個字)
#2
Re: [新聞] 關於小說翻譯的一些釋疑
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
Anadyomene.
(星星的眷族)
時間
23年前
發表
(2001/10/29 00:42)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
期待您的成果囉~. 唉.... 要是動畫版也有好消息就好了.... --. 群星啊.... 汝請傾聽生命短暫的眷屬之願吧.... 吾等之願.... 即是看護降臨在汝中心之將來....
#3
Re: [新聞] 關於小說翻譯的一些釋疑
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
Pnity.
(Pnity)
時間
23年前
發表
(2001/10/29 00:52)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
日方意願不高..也許是盜版猖獗的關係吧. "你們都有測錄帶,那你們也用不著正版啦".
#4
Re: [新聞] 關於小說翻譯的一些釋疑
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
Anadyomene.
(星星的眷族)
時間
23年前
發表
(2001/10/29 01:20)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
我聽到的消息是日方只願授權給單一公司.... 也就是該死的博英社.... 因為他們有紋章的授權.... --. 群星啊.... 汝請傾聽生命短暫的眷屬之願吧.... 吾等之願.... 即是看護降臨在汝中心之將來.... 節錄自"亞維人類帝國"國歌.
#5
Re: [新聞] 關於小說翻譯的一些釋疑
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
Pnity.
(Pnity)
時間
23年前
發表
(2001/10/30 01:41)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
但如果意願高的話...就算是只願授權給單一公司. 也不會這麼慢的....
首頁
上一頁
1
2
3
4
下一頁
尾頁