Re: 請大家能一起為星界的一切努力
※ 引述《marssss (勞改幫主席小阿比)》之銘言:
: ※ 引述《OKINA (琉璃)》之銘言:
: : 博英社紋章的品質應該不差吧!
: : 其實比起可怕的v國好很多了,可怕的v國出過一捲紋章。
: : 那個翻譯之爛非人類可以想像。
: : 一句話翻錯就算了,翻成跟原意完全相反就應該切腹了。
: : v國之所以可以生存唯一就是因為他快。
: : 博英社我是覺得還好,但是他出的之慢,只會讓人的慾望消失。
: 博英社是正板代理商,而V國出的是盜版品啊...
: V國能生存除了因為快,還因為他不用付版權...
據說匪國的翻譯,只有EVA是值得稱讚的
(我一個同學說的,瘋狂到連旁人的對話都翻出來)
: 提供一個情報吧,這是我從光華商場賣DVD的那裡聽來的
: 以香港的情況而言,受到保護的有"日劇"但是沒有"動畫"
: 可以等等看現在台灣在這方面的消息到底是怎樣,因為現在還沒確定。
至少在加入WTO後,只要是著作權都是保障的
不管動畫還是日劇....
: 再者,老闆也說了
: 即使正式開始管制以後港版也不太可能消失,倒是V國反而可能比較難活
: 而港板可能會轉入地下化,也就是要"問"....
買東西的消費者,賣東西的出版商
還是執行法律的警察?
--
"Villains have no right"
---- Lina Inverse
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 6 之 16 篇):
Seikai 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
51
140