Re: 請大家能一起為星界的一切努力

看板Seikai作者 (勞改幫主席小阿比)時間23年前 (2001/12/14 04:10), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串12/16 (看更多)
※ 引述《rx79 (rgm79)》之銘言: : ※ 引述《oy100 (FCSキャナル(T_T))》之銘言: : : 據說匪國的翻譯,只有EVA是值得稱讚的 : : (我一個同學說的,瘋狂到連旁人的對話都翻出來) : 這句話是沒錯,但是你知道這種水準的有多少嗎? : V國是手上有什麼就用什麼,快最重要 : 有翻譯弄到台本,那好水準上升 : 沒有呢?路上抓個阿貓阿狗日聽汪汪叫兩聲也照上 : EVA有水準的不到三話,尤其進入到中後期,本來就很難的對話變成了密碼 : 我至今仍未搞懂EVA全是V國翻譯之功(靠BBS補完) : (相信嗎,「模式藍,是使徒」這句話我是看到後期才有一次兩次翻出來 : 其他全省了) : 正版?台灣熱EVA的時後我心早就冷了,正版出的時後我早就迷別的動畫了 : 最糟糕的事,由於資訊太發達,日文刊物多,動畫神人級的也多 : 「就算不懂日文」 : 只要稍微對動畫深入一點的人,很容易比台灣主流快個兩年 (比V國快幾個月) : OVA係的長達五年都不稀奇,這就是時效 : 當然,近幾年正版快了很多,這是值得肯定的 : 但是快的和我想要的「完全」不一樣(我承認,這是個人因素) : 想要的,還是一樣慢(我的口味已經完全脫離主流了嗎?) : 慢了就算了,正版的水準高了嗎?翻譯好了嗎?品質更精緻了嗎? : 地雷片還不是一堆? : 翻譯爛到連不懂日文都知道錯了,拆多幾片好騙更多的錢 : 想要的,還是沒有 ..... : 目前品質最好的,反而是某家X版的出的X影帶版, : 畫質好,翻譯夠,最主要的,歷年的口碑令人信任 : 正版商目前一家夠水準,兩家留校察看,其他水準我連買來試試都不敢 : 知道的情報越多,心中越急 : 瞭解的事情越多,心中越氣 : 想想,以前我還是一位無知動畫迷時還快樂一點 唉,現狀如此沒有辦法啊。 難道你想要讓這種現狀持續的爛下去? 發牢騷能讓自己稍微舒服一點沒錯,但是何不把這種精神放在鼓勵上? 台灣的市場長年以來受到的打壓大家都知道。 但是最近開始不是有所進步了嗎。 一下子要從沒有基礎跳到別人水準的七八成,哪有可能呢。 至少現階段,廠商肯進步,何不以鼓勵代替批評。 再者,時效的問題。如果嫌正板太慢那就去找所謂"快"的東西來看啊。 看你要網路奇蹟板,還是錄影帶板,或是RC2的DVD,我想入手都不會頂困難吧。 而且難道一部好作品過了流行期就會變成一文不值? 先看了其他的版本,再將正板入手收藏,不行嗎? 看動畫不是為了跟其他人炫燿吧,何必這麼急。 總之,有進步空間而且的確在進步中,我想這是好現象。
文章代碼(AID): #y6Gj500 (Seikai)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #y6Gj500 (Seikai)