Re: [問題] 各版的翻譯
三井 壽
Mitsui Hisashi
可能是想直接音譯吧...雖不很像~_~
像少女革命的薰幹...就直接翻Miki的樣子
大概是原字不雅吧
※ 引述《kuokevin (6/4手語畢業展7點)》之銘言:
: 小人物上籃 跟 左手只是輔助
: 這是那版的翻譯?大然嗎?
: 最近看到的一個版本
: 都不是這樣翻...
: 而且櫻木都會叫三井為"米奇" ..@@
: 好怪的中文版(港版?)
--
扯遠了XD
--
啥???殺手???!!!怎麼會呢...
我那麼和藹可親的人...你說對吧...嘿嘿
http://www.wretch.cc/album/fujimiya
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.140.91.109
推
218.175.98.24 06/16, , 1F
218.175.98.24 06/16, 1F
推
220.140.99.222 06/16, , 2F
220.140.99.222 06/16, 2F
討論串 (同標題文章)
SlamDunk 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章