Re: [心得] 如果這麼形容...

看板TWvoice (中文配音)作者 (歐猴(重新振作吧!))時間20年前 (2004/12/26 15:50), 編輯推噓0(004)
留言4則, 2人參與, 最新討論串5/5 (看更多)
※ 引述《zergx (殺你的興趣都沒有)》之銘言: : 配音除了人物個性外 我覺得山口和朋哥表現出的角色形象不太一樣, 山口的新一鼻音很重,感覺起來很可愛,會有撒嬌的味道, 而朋哥的新一則聲音比較乾淨,感覺上個性會比山口新一穩一點, 我覺得倒比較有高中生的形象出來,山口的聲音幼兒化很嚴重XD 兩個人的配音我覺得都很完美, 因此我倒不會很介意要看哪個配音,反正都很棒XD 新一我認為幾乎可以視為是朋哥的代表作了, 幾乎只要提起「劉傑」兩個字,大家第一印象都是工藤新一。 : 覺得一個人的狀態表現也是很重要的地方 : 如跑步後的氣喘噓噓啦 : 大叫啦 緊張啦 悲傷啦 受創後的感覺等等 : 還有因環境不同所產生的聲音差異 : 還有遠近聲音的大小(要怎說~就是在遠處叫很大聲,可是聲音很小) : 動畫製作是先由配音人員根據劇本配好音軌後 : 在由動畫製作的小組來配合時間決定時間點與張數 現在也是,都是聲優先配音完後才用動畫去搭配, 所以日本聲優的發揮不會受動畫角色說話時間受影響。 像台灣的聲優去配他國的動畫,都必須要搭配角色嘴型, 有時候台詞不搭就還要自己臨時改,很辛苦@@ 是說,最近可以看到一些台製(or大陸製?)動畫, 像是那吒傳奇、隋堂英雄傳、少林寺傳奇等, 那個配音真是完全不敢恭維…orz 感覺上配得不好就算了,和動畫人物說話時候一點都不搭嘛!Q___Q 基本上我個人是比較不喜歡大陸的配音, 連看電視劇看到只要是大陸配音,都直接轉台…orz : 動畫製作課老師跟我們說的 不確定現在日本是不是也照這樣去做 : 如果是的話 中配本身環境早就陷入比較不利的狀態了 : 所以就最基本的來說 雖然我也比較喜歡聽原音 : 可是中配在這樣的環境下我覺得就已經配的很不錯了 : 扯回單就人物個性的表現 我覺得中配表現就已經很讚了 : 而聽劉傑大哥在各個動畫的表現人物的個性阿等等的 : 我亦覺得是一等一了(不管是熱血男兒 小孩 還是娘娘腔XDDD)                        ^^^^^^ 我只是覺得有些角色並不娘娘腔,朋哥您猶原使用很娘的聲音去配, 讓我一邊看動畫一邊滾啊…〒△〒 : 如果劉大哥是在日本 我想一定是個王牌的配音員吧 : 而不是被一些人說"已經聽到他的聲音聽到想吐"的配音員 我覺得只要配得好,無所謂「聽到他的聲音聽到想吐」, 如果是我喜歡的聲優,我恨不得每天聽每部聽, 希望每一部動畫都可以聽到他的聲音啊! 就算是同一部作品,我也會去重複的欣賞他的聲音, 所以我NARUTO和HUNTER一定重複看,為了林凱羚的佐助和酷拉orz 海賊的喬巴更是讓我中配、日配,兩個聲道互轉。 (詹雅菁的喬巴比大谷的還要可愛XD) 像我本身是石田彰飯,只要是他出演的作品我幾乎都會找來聽… 難道也會「聽到他的聲音聽到想吐」嗎?orz : 不過也是因為這樣的環境 才能聽到他多變的表現吧 : ( 劉大哥 請保重嗓子m(_ _)m ) : ※ 引述《GOKUN (腐到骨子裡)》之銘言: : : 其實我覺得這很難比較耶...因為條件環境不同 : : 的確 他們配音的角色重疊率挺高的 : : 但總覺得這是因為中配人員不夠,朋哥出現率很高造成的結果 : : 舉個例外,男亂馬的中配,胖妞姐就配得超適合的 : : (日文原配也是山口さん) -- 天冷不如心冷   心冷不如笑話冷… 大人,您OP了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.203.169.84

203.203.169.84 12/26, , 1F
那吒是台灣配的沒錯,但是動畫不知道是哪
203.203.169.84 12/26, 1F

203.203.169.84 12/26, , 2F
裡做的...西瓜哥哥配那吒,補充一下
203.203.169.84 12/26, 2F

218.169.6.174 12/26, , 3F
文中舉的動畫都很讓人orz阿XDDD
218.169.6.174 12/26, 3F

218.169.6.174 12/26, , 4F
我是說文中所說台製或大陸製
218.169.6.174 12/26, 4F
文章代碼(AID): #11pcrRnD (TWvoice)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #11pcrRnD (TWvoice)