Re: [問題]各角色的原名

看板YUYU作者 (有翼的黃金獅子)時間23年前 (2001/08/03 00:36), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串11/28 (看更多)
※ 引述《pair (心灰意冷)》之銘言: : 嗯嗯 共同的文字是一定有的 像是我們的英文 ^^ : 至於語言... 也是有啦 像是英文^^bb : 不過總不會規定所有考生都去學同一種語言才能應試吧 ^^bb : 那為什麼他們都能溝通呢? 就跟griffin大講的一樣啊 : -獵人世界又不是現實世界- HUNTER世界是富堅創造的 : 所以有些地方不會遵循常理 因為降的話不就太麻煩、太奇怪了 : 我個人是認為能溝通、有相同語言是這類多國設定漫畫的手法啦 : 像在Cyber formula裡 為什麼各國選手都能溝通 : 為什麼都說日文 為什麼終點站都在日本 : 說白了點就是因為作者是日本人 這是日本動畫^^bbb : (雖然有點殘酷 不過這是事實 ^^bb) 你說的是以現實世界為背景的例子...... 獵人世界是不是真的各國有不同的語言, 我們不知道, 因為我們不是那個世界的人 但漫畫表現出來的就是他們彼此間能溝通, 這比"按常理認為"他們語言彼此不同的證據還要明顯吧? : : 是嗎, 那請指出確實的單行本頁數做為證明 : 我就知道大大會降說 ^^ : 所以我就稍微去翻一下漫畫 是在... : 在第五集p.64的中間部分 : 那三個名字下方都是他們本國的文字 : 上方則是HUNTER世界的共通文字 ^^ 嘖, 剛剛翻到正想上來改的..... 好吧, 的確有各國"文字", 不過上面的通用獵人文同時表示了獵人文字的普及程度, 也就是說, 雖然各國有各國文字(搞不好母語文字只用於人名, 表示不忘本, 但日常生活都不用這母語了), 但獵人文字的普及度, 已經到了每個人都能像自己母語一般閱讀的能力了, 所以獵人世界的文字仍然是通用的 是比現實世界的英文還要普及好幾萬倍的 : : 正確的說是漢字..... : ㄝ...是漢字沒錯 不過是日本的漢字吧 是日文啊 ^^b 你是說雲谷和酷拉師傅都是日本人嗎.... 以他們解釋六大行的情形看來, 就算在世界各地的其他念師父 大概也會以"凝""發"這些漢字來做解釋, 那是不是要乾脆說念能力是日本人發現的所以都用漢字? 再順便看看團長的那本念書, 上面寫了一個"極"字, 那是不是也要說團長是日本人呢? 尼特羅會長在最終試驗問西索問題時, 背後的卦軸寫著"心", 剛好他也是日本人? : : 拜託... 在把一切推給動畫之前請先翻翻漫畫好嗎? : : 第8 集99頁, 遊戲機上明明白白的寫著: JOYSTATION : 嗯 這我可以解釋吧 : 產品是哪一國人作的 自然會打上他們的文字 : 就像我國的"大同電鍋"賣到哪上面都是寫著中文吧 ^^ 你真的有在外國買到只寫著"大同電鍋"的產品嗎? 剛好我家就有個大同電鍋, 中文的下面還寫著英文TATWNG.... 產品要國際化的時候, 通常會在本國文字下面加個世界普遍使用的文字, 不然就是本身就是世界普遍文字, 所以不用特別加字 JOYSTATION就只有這幾個字, 既沒有獵人文, 也沒有漢字, 所以它的情形應該就是屬於後者 : 嗯 這我就小抱怨啦 ^^b : 富堅老大懶的麻煩了吧 ^^|||||(汗) : 因為如果都是 hunter文字大家又看不懂 : 又要花時間去解釋 他老大人懶吧 -___- : 我不是詭辯呦 因為如果一開始英文等等都是共通語言的話 : 為什麼HUNTER前半部都沒有出現 都是愈後面出現愈多 : bug出現也是在所難免的 sigh 前半部沒出現過嗎? 看看第二集P.94, 西索玩的牌之中是不是有張老K ? (還是要說因為西索玩的牌正巧是美國人製作的, 所以才會用K 字?) 獵人文字沒人看得懂是當然的, 因為那原本就不是寫給讀者看的 大部份用上獵人文字的地方上面都會用日文當註釋, 這才是要給讀者看的 不管有沒有那張對照表, 該翻譯的地方自然會翻譯 (不過他後面懶得用獵人這種共通文字倒是真的... 因為到後面書本或是網站上的重要文字全部都直接用日文來代替了.....) 前半部很少出現英文的原因很簡單, 因為原本就沒地方需要用上英文, 到後面物品的專有名詞多了, 自然而然就出現不少英文了..... 就算英文與漢字真是後來的設定好了, 但是這又如何? 並沒有因為多出這些東西而造成任何的矛盾或bug 啊? 只要沒有造成矛盾, 把後來的設定當成正式的設定又有何不行呢? 總之就是說.... 獵人的世界是以獵人文為主, 英文與漢字為輔, 而這三者是全世界通用的 其實把整個獵人的世界當成是一個日本來想就很好理解了...... 日本原本就是假名(獵人文字)漢字與外來語(英文)併用的國家...... -- 莫問前世一切... 不懼來生萬劫!   --飛影.前篇
文章代碼(AID): #xQO6C00 (YUYU)
文章代碼(AID): #xQO6C00 (YUYU)