Re: [問題]各角色的原名
※ 引述《pair (心灰意冷)》之銘言:
: ㄝ...大大不是叫我不要把HUNTER世界當成現實世界 怎麼現在...^^bb
我是說"當成日本字來想", 可不是叫你把獵人世界當成現實世界.....
: 基本上 漢字跟英文我單純把他們當成蟲蟲
: 我舉的那個例子最明顯了 都用HUNTER文字表達
: 如果他們(漢字、英文)真是共同語 出現機率應該很大
: 甚至會有整行或整篇的漢字與英文 如果他們是共通語
: 可是他們得出現次數為何這麼少 說白了點就是蟲蟲嚕
: 一部作品不可能很完美的啦 要無蟲狀態是不可能的事
: 大家以前在幽遊時代不也是有抓蟲大隊 抓抓抓的
: 只不過大大很盡力的幫富堅圓場 我還能說什麼 ^^
什麼是bug ? 出現前後矛盾怎麼解釋都沒用的才叫bug
像飛影的邪眼早期是說"練來的", 後面卻跑出個"裝上"邪眼的時雨
像妖狐的能力前期是"可以變成各種生物", 後來藏馬的能力卻與這完全無關
像這種怎麼樣都無法解釋的矛盾, 這才叫做bug
你一直說獵人的漢字與英文是bug,
請問(這是我第二次問了), 矛盾的地方到底在哪裡?
只是因為"少出現", 就要說這不合理嗎? 就要說這矛盾嗎?
我根本沒有也不需要為富奸圓場,
只是不應該被認為是bug 的地方卻一直被指說有蟲,
可以很容易的以合理理由解釋的地方卻一直被人用"蟲"來推託,
這不是平白無故的給作者施加罪名嗎?
--
還有, 拜託, 別叫我大大,
我在這裡只是個普通板胞, 如果我都算大大的話, 那板主甚至站長不就是神了?
--
莫問前世一切...
不懼來生萬劫! --飛影.前篇
討論串 (同標題文章)
YUYU 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
38
58