Re: [閒聊] 今天剛拿到DVD就理所當然的複習了XD

看板YUYUHAKUSHO作者 (宅化中的腐麻糬)時間19年前 (2006/12/07 00:48), 編輯推噓5(506)
留言11則, 6人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
不負責任之個人偏見胡言亂語!(順便騙批幣) 本人日文打面,所以看看就好, 主要是關於推文的部分啦!

11/29 21:38,
灑麻是對地位崇高者的稱呼 我想螢子是不熟才這樣叫吧...
11/29 21:38

11/29 23:34,
我印象中仙水篇是稱呼為"君"
11/29 23:34

11/30 00:06,
熟了所以稱呼也變了吧?聽日配最大的樂趣之一就是稱呼啊!
11/30 00:06

12/02 01:48,
認真的聽了那兩集....螢子是喊:”藏馬さん”吧?
12/02 01:48

12/03 23:03,
印象中之前也是さん,這樣比較正常
12/03 23:03

@@a 不懂..???解釋一下啦~~
日本人對不熟的對象一定會在稱呼後加上”さん(SAN)”! 這個字男女通用!是男生可以翻OO先生,是女生就翻OO小姐! 台灣早期那個讓人吐血的秀O小姐(我猜)就是這樣來的....Orz||||| 所以用さん(SAN)除非狀況特別(刻意強調身分差距之類的), 不然以螢子這樣的乖學生來說,這是對不熟的人有禮貌的象徵! 至於”君(KUN)”....其實我比較不懂啦!囧" 我看到的大多是女生對關係好,或是比較熟的男生會這樣用! 男生跟男生之間通常只喊名字, 唯一看過會用”君”的只有萬太對葉,還有巧海對晶而已! 看過人家解釋這也有關係好或是尊重的意思! 麻煩日文強者解釋一下! 要翻譯的話就像熟了之後喊名字會加個”小”或是”阿”之類的! 所以螢子到後期改稱”君”也表示她跟藏馬比較熟了? 不然漫畫19集可能跟幽助那樣和藏馬講話嗎?XD" 而”樣(SAMA)”.... 一般來說稱呼會用到”樣”有兩種狀況居多(以在ACG裡會看到的) 一種是對上位者或是地位崇高的人! 像是稱呼王子公主,或是神官等身分 ↑ACG裡常看見的例子↑ 另一種通常是對崇拜的人! 對象從學長姐兄長姐姐到崇拜的人都有! 最常見的就是學園偶像之類人氣角色的親衛隊!XD 或是學姊妹關係嚴謹的設定之下 ↑看到翻成”學姊”,或是明明是學長姐身分卻翻成”大人”的通常是這種! 原文通常是”OO樣”或是”XX姉樣”,我看過的以驚O草莓裡最多!=D=||||| 幽遊裡的話,死死若丸的親衛隊就這樣喊”若樣”(若大人)的樣子! 兄弟姊妹部分.... 印象比較深刻的是遊戲王裡的海馬兄弟! 圭平就是喊:”兄樣”的喔!XD"(很萌!!) 充分表現他的戀兄+崇拜! 以上是不負責任&亂七八糟說明! 有錯誤或是遺漏歡迎日文強者補完ˇ<(_ _)> 順便講一下,那個中途倒戈到藏馬去的妖怪是喊: ”でもでも、蔵馬ちゃんは殺さない欲しいぃ~”的樣子?XD" (但是希望不要殺藏馬呀~) -- ★腐麻糬宅化日誌~( ̄︶ ̄)~* http://miyako910724.blog69.fc2.com/ 顧名思義有腐也有宅,請小心行走~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.211.28.4

12/07 01:48, , 1F
推,認真詳細回文!
12/07 01:48, 1F
※ 編輯: shinome 來自: 163.13.227.12 (12/07 10:36)

12/07 13:05, , 2F
日文是很複雜地...
12/07 13:05, 2F

12/07 22:48, , 3F
"君"這個字常被翻為"同學" 用在同輩或晚輩的男性身上
12/07 22:48, 3F

12/07 22:49, , 4F
像柯南裡 "毛利君"就被翻成"毛利老弟"
12/07 22:49, 4F
這個我有注意到ˇˇˇ 有種一語道盡角色間關係親近程度的感覺! 所以每次看動畫我都會很注意角色間的稱呼ˇXD 感謝說明ˇˇ

12/07 22:49, , 5F
"秀一君" 就可以翻為"秀一同學" 也算是有禮貌的叫法吧
12/07 22:49, 5F

12/07 23:29, , 6F
所以HiME裡巧海喊”晶同學”也是一樣的道理囉?@_@
12/07 23:29, 6F

12/07 23:29, , 7F
啊!原文是”晶君”!
12/07 23:29, 7F

12/08 12:43, , 8F
喔喔喔~~~大大大推阿~~~~^O^!
12/08 12:43, 8F

12/08 20:29, , 9F
推~上幽遊版學日文^o^/
12/08 20:29, 9F
突然想到忘記講一下貼這一句的原因↓ ”でもでも、蔵馬ちゃんは殺さない欲しいぃ~” 好像是因為我懶得繼續解釋”ちゃん(CHAN)”~(逃) 其實純粹只是想笑一笑那個”蔵馬ちゃん”喵~ˊ_ˋ/ 這個稱呼聽起來就很像FANS私底下用暱稱來喊喜歡的藝人歌手聲優或是角色的味道! 比方雖然昌浩我私底下都喊小昌浩一樣! 但是我貼這句只是因為....頭一次聽到有人這樣喊他覺得很有趣罷了啦!XD 這可是聽日文才聽的到的趣味呢!(雖然現實中FANS這樣喊很普通) ※ 編輯: shinome 來自: 218.211.29.87 (12/08 20:54)

12/10 22:20, , 10F
借問一下,那幽助直接叫螢子名字,但桑原好像是叫她雪村
12/10 22:20, 10F

12/10 22:21, , 11F
是不是男生跟女生到很熟的程度才會直呼其名呢?
12/10 22:21, 11F
原則上同性間喊名字就已經有一定程度熟稔或是親密的意味,異性就更不用說了 一般看到大多是像幽助螢子這樣的青梅竹馬,或是男女朋友,兄妹之類有血緣關係的居多 要不就是加個SAN當敬稱,我看到的是以對比較熟悉的年長者居多啦! 所以ACG裡常常看到一種情節是,一個角色剛認識就喊對方名字會讓人覺得這個人怪怪的 如果有注意看少女漫畫的話,很多作品在男女主角關係進展上會用互稱名字來表現喔ˇ ※ 編輯: shinome 來自: 218.211.28.30 (12/11 15:44)
文章代碼(AID): #15TlHmKH (YUYUHAKUSHO)
文章代碼(AID): #15TlHmKH (YUYUHAKUSHO)